野庄公与孚论汉唐以来宰相有王佐气象得四人焉命孚为诗并呈商左山参政谢敬斋尚书诸葛孔明

· 陈孚
典午叔世失纲纽,紫髯老奴垂涎久。 谢公笑麾九锡文,姑熟一夜骨已朽。 继以草付臣又土,九十六万猰㺄吼。 白羽从容别墅棋,破贼只在一尊酒。 长淮西风夜鹤鸣,坐阅兵车见云母。 自古医国到危殆,始见擎天活人手。 谁能白刃在颈时,正色毅然以死守。 如公信是社稷臣,定论要期千载后。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 典午:指晋朝。
  • 叔世:末世,衰乱的时期。
  • 纲纽:比喻事物的关键部分。
  • 紫髯老奴:指孙权,因其紫髯而得名。
  • 垂涎:比喻非常渴望得到。
  • 谢公:指谢安。
  • 九锡文:古代帝王赐给功臣的九种器物,表示最高的荣誉。
  • 姑熟:地名,今安徽当涂。
  • 草付臣又土:指桓玄,其字为“灵宝”,拆字为“草付臣又土”。
  • 猰㺄:古代传说中的怪兽,比喻凶恶的敌人。
  • 白羽:指诸葛亮,因其常持白羽扇。
  • 从容:不慌不忙,镇静。
  • 别墅棋:指谢安在淝水之战时,仍能与人下棋,表现出镇定自若的态度。
  • 长淮西风:指淝水之战时的情景。
  • 云母:一种矿物,古代用作屏风,这里比喻战场的屏障。
  • 擎天:比喻担当重任。
  • 白刃在颈:比喻面临极大的危险。
  • 正色:态度严肃,神态严厉。
  • 毅然:坚决地,毫不犹豫地。
  • 社稷臣:指对国家有重大贡献的臣子。

翻译

晋朝末年,国家失去了关键的控制,孙权这个紫髯的老奴才早已垂涎三尺。谢安笑着挥动九锡文,姑熟一夜之间,桓玄的骨头已经腐朽。接着是“草付臣又土”的桓玄,九十六万的凶恶敌人咆哮。诸葛亮在别墅下棋时从容不迫,破敌只在一杯酒之间。长淮西风中夜鹤鸣叫,坐看兵车见到了战场的屏障。自古以来,医治国家到危急时刻,才能见到担当重任、救人性命的手。有谁能在大刀架在脖子上时,还能严肃坚决地以死守节?像诸葛亮这样的确实是国家的重臣,他的定论要等到千年之后才能得到。

赏析

这首作品通过对晋朝末年至三国时期历史人物的描绘,展现了那个时代的动荡与英雄人物的风采。诗中,“典午叔世失纲纽”一句,即点明了晋朝末年的混乱局面,而“紫髯老奴垂涎久”则生动地描绘了孙权的野心。后文通过对谢安、桓玄、诸葛亮的描述,展现了他们在乱世中的不同选择与作为。特别是对诸葛亮的赞美,体现了诗人对其智谋与忠诚的高度评价。整首诗语言凝练,意境深远,通过对历史人物的评述,传达了对忠诚与智慧的崇高敬意。

陈孚

元台州临海人,字刚中,号勿斋。幼颖悟。世祖时以布衣上《大一统赋》,署为上蔡书院山长,调翰林国史院编修,摄礼部郎中,随梁曾使安南,还授翰林待制。遭廷臣嫉忌,出为建德路总管府治中。历迁衢州、台州两路,所至多善政。卒谥文惠。年六十四。天材过人,性任侠不羁,诗文不事雕。有《观光稿》、《交州稿》和《玉堂稿》。 ► 291篇诗文