望乡歌寄卢疏斋

天漠漠兮夜茫茫,草萧飒兮金风凉。白日淡兮雾惨,沙碛冷兮云黄。 有人兮独立而惆怅悲歌兮,南望而思乡。溯孤鸿之影灭兮书不得而远寄,惊兔走之伏莽兮那思驰骋而发狂。 上驼车于半坡,渺哑轧之馀响。认寒庐之几点兮,浮炊爨之烟苍。 天将寒兮感物变,岁欲暮兮单衣裳。三载不浴兮黧瘦质之尘垢,鬓根点雪兮乱飞蓬之秋霜。 心一去兮万馀里,望不及兮云飞扬。怀千载之向上兮人已云远,留万古之遗恨兮绵绵久长。 高台荒兮哀李陵,节旄落兮感苏郎。蔡琰悲愤兮儿呼母而失声,公主悲歌兮愿为鹄而鶱翔。 彼丈夫女子之不同兮其情况则一耳,今我之念昔兮谁后我而悲伤。 ?天宇之开廓兮去留野鹤之容易,垂我王之悯顾兮总归吾土而徜徉。 如醉梦兮意撩乱,重怅望兮回中肠。怅望兮苦歌思之沉郁,抱琴兮托遗调于宫商。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 溯孤鸿之影灭:溯(sù),追寻。孤鸿,孤单的鸿雁。影灭,影子消失。
  • 惊兔走之伏莽:伏莽,隐藏在草丛中。
  • 哑轧:形容车轮滚动的声音。
  • 炊爨:爨(cuàn),烧火做饭。
  • 黧瘦质之尘垢:黧(lí),黑色。
  • 鬓根点雪:鬓(bìn),太阳穴附近的头发。点雪,比喻白发。
  • 鶱翔:鶱(xiān),鸟飞的样子。
  • ?天宇之开廓:?(hàn),广阔。

翻译

天空漠漠,夜晚茫茫,草木萧瑟,金风带来凉意。白日黯淡,雾气凄惨,沙漠冷清,云彩泛黄。有人独自站立,悲歌惆怅,向南望去,思念故乡。追寻孤鸿的影子消失,无法寄出远方的书信,惊见兔子在草丛中奔逃,思绪无法驰骋,心神狂乱。在半坡上推着驼车,只留下车轮哑轧的余响。认出几点寒庐,飘着炊烟的苍茫。天将寒冷,感物变化,岁月将尽,单薄的衣裳。三年未沐浴,黑瘦的身躯沾满尘垢,鬓角的白发如秋霜乱飞。心已远去万里,望不见,云飞扬。怀念千载的往事,人已远去,留下万古的遗恨,绵绵不绝。荒凉的高台哀悼李陵,节旄已落,感慨苏武。蔡琰悲愤,儿呼母失声,公主悲歌,愿化为天鹅飞翔。男女不同,但情感一致,现在我怀念过去,谁会为我悲伤。天空开阔,去留如野鹤容易,感谢我王的关怀,总归故土徜徉。如醉梦般意乱情迷,再次怅望,心中回肠。怅望苦歌,思绪沉郁,抱琴寄托遗调于宫商之中。

赏析

这首作品以苍茫的天地为背景,描绘了孤独旅人的思乡之情。通过自然景象的凄凉与人物内心的悲怆相互映照,表达了深切的乡愁和对往事的怀念。诗中运用了丰富的意象和生动的比喻,如“孤鸿之影灭”、“鬓根点雪”等,增强了诗歌的感染力。整体上,诗歌情感深沉,语言凝练,展现了元代诗歌的独特魅力。