蔡氏哀词
注释
- 高谊:高深的情谊。
- 女英:传说中的人物。
- 申:表示重复、一再。
- 令仪:美好的仪表、风范。
- 幽蕙:幽静的蕙兰。
- 陆离:形容色彩斑斓。
- 不虞:意料不到。
- 所天:指丈夫。
- 殒俎(yǔn zǔ):死亡。
- 嫠居(lí jū):寡居。
- 浃(jiā):一周,指三天。
翻译
只有夫人那高深的情谊啊,真是一时的女中英杰。既具有这样美好的品德啊,又一再展现出美好的风范。身带着幽秘蕙兰的缥缈香气啊,佩戴着色彩斑斓如明月的饰物。别人自己的取舍不统一啊,而夫人唯独选取善行来自我坚持。为何报答和赐予有时会差错啊,遭遇祸患艰难于意料之外。容颜光彩还未到暮年啊,丈夫却突然去世。痛心平素的共同相处啊,忍受着这样突然寡居。滴下悲哀的血来自我发誓啊,甘愿服毒而舍弃生命。佩戴珠玉来为真情而死啊,本来被众多女子所讥笑。为何卓越而不顾及啊,抛弃性命如同丢弃东西。美丽不可强行拥有啊,相信是上天资质所开启。关键要反求内心自我反省啊,难道是为了向别人展示吗。可叹三天还没过去啊,就都一起离去不再留下。死者如果有知啊,希望魂魄能一起遨游。太阳已到黄昏却不见什么啊,空房间深远而没有人。只有悲哀的风归来啊,吹动着白色的帐幔轻轻飘动。为何一生的亲密啊,突然声音就不可追寻。庄严的遗迹还在眼前啊,众多忧愁纷纷涌来而刺痛内心。难道是最高的真理我不明白啊,而是情意深厚且悲哀深沉。抚摸着两个灵柩更加悲痛啊,泪水伴着清血洒在衣襟上。算了吧,人生有死亡啊,从古至今就是这样。精神魂魄忽然不能停留啊,只有美好的名声可以延续。忍受庸碌地活在世上啊,相信是刚烈的人所羞耻的。倘若美好的志向能够实现啊,即使突然死去又哪里值得悲伤。
赏析
这首《蔡氏哀词》是秦观为悼念某位蔡姓女子而作,诗词中对这位女子的品德、风范给予了高度赞美,如“惟夫人之高谊兮,真一时之女英”,体现其高尚与杰出。描述了她遭遇不幸后,对丈夫的深情与坚定,如“沥哀血以自誓兮,甘饵毒而捐躯”,展现出无比的决绝。同时也抒发了作者对于生死、情谊、追求等方面的感慨与思考,最后表达人生有死是必然,但可通过美名延续,以及对人生意义的一些深刻感悟。整个作品情感深沉,用词优美且饱含深情,通过对蔡氏的描绘,传达出一种深沉的悲哀和对美好品德的追求。
