吴中田妇叹
今年粳稻熟苦迟,庶见霜风来几时。
霜风来时雨如泻,杷头出菌镰生衣。
眼枯泪尽雨不尽,忍见黄穗卧青泥。
茅苫一月陇上宿,天晴穫稻随车归。
汗流肩赪载入市,价贱乞与如糠粞。
卖牛纳税拆屋炊,虑浅不及明年饥。
官今要钱不要米,西北万里招羌儿。
龚黄满朝人更苦,不如却作河伯妇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 粳(jīng)稻:稻的一种,米粒宽而厚,近圆形,米质黏性强,胀性小。
- 庶:表示希望。
- 杷(pá)头:农具名。类似耙子,有齿。
- 镰:割庄稼或草的农具。
- 茅苫(shān):用茅草编的覆盖物。
- 肩赪(chēng):肩头赤色,指累得发红。赪:红色。
- 糠粞(xī):谷皮碎米。
- 龚黄:指汉代的龚遂与黄霸,二人皆为良吏。
翻译
今年的粳稻成熟得很艰难很迟缓,只盼望能看见霜风和来还有几时。霜风来的时候雨水如泻般不停,粑头都长出了菌镰也生锈了。眼睛哭干泪水流尽雨仍不停,忍心看着金黄的稻穗倒卧在青泥里。在田陇上睡了一个月用茅草遮盖,天晴后收获稻谷用车运回家。汗流得肩膀发红载着稻谷到市场,价格低贱只能乞求跟糠粞一样价。卖掉耕牛交税拆屋子来做饭,考虑短浅顾不上明年的饥荒。官府如今只要钱不要米,西北万里之外去招抚羌人。满朝都是龚遂黄霸这样的好官人们却更痛苦,不如去做河伯的媳妇。
赏析
这首诗生动地描绘了吴中地区农民的苦难生活。诗中先写稻熟艰难,又逢雨灾,收成受损,农民辛苦劳作却换来微薄的收入。紧接着写他们为了交税等不得不做出牺牲,甚至不顾长远。对当时社会官府的政策进行了讽刺,表面上有好官,实际上百姓生活却更加痛苦,最后用“不如却作河伯妇”表达出农民生活的无奈和悲哀。全诗语言质朴,反映社会现实深刻。既展现了农民的艰难困苦,也揭示了社会制度的不合理之处。