闻正辅表兄将至,以诗迎之
生逢尧舜仁,得作岭海游。
虽怀跫然喜,岂免跕堕忧。
暮雨侵重膇,晓烟腾郁攸。
朝盘见蜜唧,夜枕闻鸺鹠。
几欲烹郁屈,固尝馔钩辀。
舌音渐獠变,面汗尝骍羞。
赖我存黄庭,有时仍丹丘。
目听不任耳,踵息殆废喉。
稍欣素月夜,遂度黄茅秋。
我兄清庙器,持节瘴海头。
萧然三家步,横此万斛舟。
人言得汉吏,天遣活楚囚。
惠然再过我,乐哉十日留。
但恨参语贤,忽潜九原幽。
万里倘同归,两鳏当对耰。
强歌非真达,何必师庄周。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 跫(qióng)然:形容脚步声。
- 跕(dié)堕:失足跌倒,引申为行止不检。
- 膇(zhuì):脚肿。
- 郁攸:火气。
- 蜜唧:岭南的一种食用虫。
- 鸺(xiū)鹠(liú):猫头鹰一类的鸟。
- 郁屈:菜肴名。
- 钩辀(zhōu):鹧鸪鸟鸣叫声,这里指用鹧鸪烹饪的菜肴。
- 骍(xīng)羞:因羞惭而脸红。
- 黄庭:指道家的《黄庭经》。
- 丹丘:传说中神仙所居之地。
翻译
生在像尧舜那样的仁君时代,得以到岭海地区游览。虽心怀喜悦好像听到脚步声,但也不免有失足跌倒般的忧愁。傍晚的雨浸润着重膇的脚,早晨的烟雾升腾着火气。早饭见到食用的蜜唧,夜里枕旁听到鸺鹠的叫声。几次想要烹饪郁屈等菜肴,也曾经品尝过钩辀等食物。口音渐渐变得有些粗野,脸因羞惭而常常泛红。幸亏我存有《黄庭经》,有时还能去那神仙之地。只用眼睛看而不用耳朵听,用脚呼吸几乎都不用喉咙了。稍微欣喜于这洁白的月夜,最终走过这黄茅覆盖的秋天。我的表兄是清正的庙堂之器,持着符节在这瘴疠的海边。在这冷落的三家里闲步,却横着这像万斛容量的大船。人们都说遇到了汉代那样的官吏,好像是上天特意让他来救我这个楚囚。他顺道再次来看我,高兴啊能留十日。只遗憾参寥子那么贤能,却忽然就隐匿在九泉之幽处。如果万里之外能一同归去,两个鳏夫应当一起耕作。勉强唱歌并不是真正的旷达,何必要效仿庄周。
赏析
这首诗先描述了诗人在岭海地区的一些生活状况和感受,包括环境与习俗等。既写出了异地生活的独特体验,又流露出复杂的情感,有对环境的不适,也有内心的寄托。接着写表兄的到来,对其赞誉有加,强调了与表兄的深厚感情和期待见面的喜悦。后面提到好友参寥子的离世,表露出悲伤和遗憾。最后传达了一种对生活和未来的感慨以及对旷达境界的理解。全诗语言生动,情感真挚,展现了苏轼丰富的内心世界和对人对事的真切感受。