(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 季子:在这里泛指离家远游的人,诗中代指汪覃秀才。
- 嗔(chēn):生气,责怪。
- 不下机:出自《史记·苏秦列传》,苏秦出游多年而无所成,回家后嫂子不下织机迎接,以形容对苏秦的轻视。这里借指汪覃秀才离开家可能被家人嗔怪。
- 碧云师:指山中修行的僧人,寓意山中远离尘世的隐者。
- 长斋:长期坚持吃素,不沾荤腥,是一种修行方式。
- 掷简摇毫:简和毫都是书写工具,这里指汪覃秀才作诗挥洒自如。
- 忤(wǔ)色:不高兴的神色。
- 投名入社:指加入某个团体,在这里可能暗示加入山中诗社之类。
- 桂籍:古代称科举登第为“折桂” ,“桂籍”即科举功名簿,代指科举功名。
翻译
汪覃秀才你离开家远游,家里人可能要嗔怪你就像以前的苏秦让嫂子都不下织机迎接了,而你却毅然弃家来陪伴山中那位超凡脱俗如碧云般的僧人。中秋佳节时你独自冷冷地坐着,没能因为佳节而醉酒,半个月来一直坚持吃斋毫不推辞。你吟诗挥墨自在随性,一点没有不悦之色,加入山中某个团体后又创作了新的诗词。未来科举飞黄腾达获取功名那是以后的事,可千万不要忘了在这山中一起采药的美好时光啊。
赏析
这首诗是苏轼对久留山中的汪覃秀才的唱和之作。诗中前两联通过对汪覃离开家、中秋冷坐和坚持长斋等行为的描写,刻画了汪覃秀才超脱世俗、乐于山中清幽生活,具有坚定修行意志的形象。 “掷简摇毫毫无忤色,投名入社有新诗”则展现出汪覃在山中尽情创作、悠然自得的生活状态,体现了他的才情与闲适心境。最后一句“飞腾桂籍他年事,莫忘山中采药时”,既对汪覃秀才未来在科举道路上的发展抱有期待,又委婉地提醒他,不要忘记山中的这段清心自然的生活经历,流露出苏轼对山中惬意时光的留恋与珍惜,以及对友人真挚深厚的情谊。整首诗风格清新自然,既有人间烟火中的情谊关怀,又有超脱世外的空灵意境 ,体现了苏轼诗作独特的魅力。