(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 内人:屋内之人。此指妻子。
- 攀钩:古时帏帐的挂钩。(“帏”读音为“wéi”)
- 绮障:华丽的帷帐。
- 插捩(liè):门窗的插销,此指关闭门窗。
- 靥(yè):酒窝。
翻译
在北窗处随意地躺上枕席,此时南边屋檐下日头还未西斜。 帏帐的挂钩被放落下来,关闭门窗将琵琶搁置一旁。 睡梦中露出甜美的笑容,绽开了那娇艳的酒窝,睡觉时发鬟压着飘落的花瓣。 竹席的纹理印在如玉的手腕上,香汗浸湿了红色的纱衣。 丈夫一直陪伴在身旁,可别误认成这是那歌舞的倡家女子。
赏析
这首诗生动地描绘了妻子昼眠的情景,充满了生活气息和细腻的情感。诗的前两句通过对时间和环境的描写,为后面的场景营造了氛围。接下来,诗人细致地刻画了妻子入睡的过程,如落帏障、放琵琶等动作,表现出她准备入睡的状态。然后,诗人对妻子睡梦中的笑容和睡态进行了描绘,“梦笑开娇靥,眠鬟压落花”一句,将妻子的娇美和慵懒展现得淋漓尽致。“簟文生玉腕,香汗浸红纱”则进一步描写了妻子睡眠中的细节,增添了几分妩媚之感。最后一句“夫婿恒相伴,莫误是倡家”,既表达了丈夫对妻子的关爱,又强调了妻子的身份,别有一番情趣。整首诗语言优美,意境清新,通过对妻子昼眠的描写,展现了夫妻之间的温馨和爱意。