妾薄命

冯姜朝汲远,徐吾夜火穷。 旧井长逢幕,邻灯欲未通。 五逐无来娉,三娶尽凶终。 离灾阳禄观,就废昭台宫。 乘屯迹虽淑,应戚理恒同。 复传苏国妇,故爱在房栊。 愁眉歇巧黛,啼妆落艳红。 织书凌窦锦,敏诵轶繁弓。 离剑行当合,春床勿怨空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (pìn):古代婚礼“六礼”之一,即男方请媒人问女方名字和出生年月日。
  • :艰难。
  • (lóng):窗户。

翻译

冯姜一大早就去远处打水,徐吾夜里把火用光。旧井总是被帷幕遮挡,邻家的灯光似乎也不能通亮。五次被逐没有迎来聘娶,三次嫁人都以凶祸告终。遭遇灾祸在阳禄观,又被废弃于昭台宫。虽然处于艰难之境但品行贤淑,应对悲戚之情道理总是相同。又传来苏国妇人的事,原来爱情就在那房窗之间。忧愁的双眉停止了画着的美丽黛色,啼哭的妆容使得艳丽的红色掉落。写信超过了窦滔妻织的锦,敏捷的诵读超过了繁弓。分离的剑应当会再次相合,不要埋怨春天的床上是空的。

赏析

这首诗主要描写了一位女子命运的坎坷与悲哀。诗中通过描述她打水、夜火、旧井、邻灯等景况,来烘托其生活的不易与孤独。她多次被逐和嫁人却都遭遇不幸,在不同的地方都经历着苦难,这体现出其命运的多舛。尽管如此,她依然保持着贤淑的品德。接着提到苏国妇人,强调爱情的存在。通过对女子愁眉、啼妆等细节描写,进一步突出她内心的愁苦。而“织书”“敏诵”表现了她的才情。最后表达了对未来的期待,希望分离能结束,床上不再空寂。整诗以深沉的情感和细腻的描写展现了女子薄命的悲哀,以及对美好未来的一丝期盼。