(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白圭:白玉。“圭”读作 guī。
- 妍:美丽。
翻译
白玉诚然是自身洁白,但却比不上雪的光芒美丽。它随着外物的变化而变化形状,能够依照形势而变得方圆。不妨碍它让美丽的容颜更加妩媚,也不会夺取白色丝织品的鲜明。将心意投入来遮蔽艰难困苦中的操守,隐藏行迹来避开荣耀显达的岁月。就像兰草焚烧石头已经断裂,哪里还用得着依靠芳香来显示坚贞呢。
赏析
这首诗通过将白圭与雪进行对比,赞美了雪的光妍,同时借雪的特质来表达一种处世的观点和态度。诗中强调了雪能顺应外物、随势而变,又不掩其自身之美,以及能够在不同情况下保持独特的魅力。后几句则以兰焚石断作比,暗示着面对艰难境遇和荣显之时不同的应对方式,体现了一种对坚守和变通的思考,整首诗富有寓意,通过对自然事物的描绘来传达深刻的道理。