戏赠蔡小香

【其一】 眉间愁语烛边情,素手掺掺一握盈。 艳福者般真羡煞,侍人个个唤先生。 【其二】 云髣蓬松粉薄施,看来西了捧心时。 自从一病恹恹后,瘦了春山几道眉。 【其三】 轻减腰围比柳姿,刘桢平视故迟迟。 佯羞半吐丁香舌,一段浓芳是口脂。 【其四】 愿将天上长生药,医尽人间短命花。 自是中郎精妙术,大名传遍沪江涯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 掺掺:形容手的柔弱,或动作轻柔。读作(chān chān)
  • 艳福者般:意思是像享受艳遇般的好运气。
  • 侍人:指服侍的人,如丫鬟或仆人。
  • 恹恹:形容身体疲倦无力,病态的样子。读作(yān yān)
  • 春山:古代诗词中常用来比喻女子的眉毛,如“黛眉弯似春山”。
  • 刘桢:东汉文学家,此处可能借代有才华的男子。
  • 丁香舌:形容女子说话娇媚,舌头像丁香般含蓄。
  • 口脂:古代女子口中的香气,此处可能指口红或唇膏。

翻译

其一 眉头藏着忧郁的话语,在烛光下透露着情感,她纤细的手指紧紧握住,仿佛满载着心事。 那些艳遇频繁的人真是让人羡慕,身边的人都称呼她为先生。

其二 云发蓬松,略施薄粉,看起来就像西子捧心时那般楚楚动人。 自从她生病后,那如春山般的眉毛便消瘦了许多。

其三 她的腰身轻盈,如同柳树的姿态,刘桢那样有才情的人也会被她吸引,目光久久停留。 她故意露出娇羞的模样,半启朱唇,丁香般的舌尖透露出浓郁的芬芳,那是她口中的香气。

其四 希望得到天上长生不老的仙药,去治愈世间那些早逝的生命。 她自认为有中郎那样的高超医术,名声早已传遍了整个上海。

赏析

这首诗是李叔同以戏谑的笔调,描绘了一位女子的风采和情感世界。诗人通过细腻的描绘,展现了蔡小香的美艳与才情,以及她所吸引的众人目光。第一、二首侧重于她的外貌描写,第三首则描绘了她的内在魅力和举止。最后一句表达了诗人对她医术的赞美和对她名声的传播。整首诗语言优美,意境生动,既有对美的欣赏,也带有一丝淡淡的忧郁与无奈,体现了李叔同深厚的诗词功底。

李叔同

李叔同

李叔同,又名李息霜、李岸、李良,谱名文涛,幼名成蹊,学名广侯,字息霜,别号漱筒。李叔同是著名音乐家、美术教育家、书法家、戏剧活动家,是中国话剧的开拓者之一。他从日本留学归国后,担任过教师、编辑之职,后剃度为僧,法名演音,号弘一,晚号晚晴老人,后被人尊称为弘一法师。1913年受聘为浙江两级师范学校(后改为浙江省立第一师范学校)音乐、图画教师。1915年起兼任南京高等师范学校音乐、图画教师,并谱曲南京大学历史上第一首校歌。 ► 40篇诗文