中山松醪赋

· 苏轼
始予宵济于衡漳,军涉而夜号。 燧松明以记浅,散星宿于亭皋。 郁风中之香雾,若诉予以不遭。 岂千岁之妙质,而死斤斧于鸿毛。 效区区之寸明,曾何异于束蒿。 烂文章之纠纆,惊节解而流膏。 嗟构厦其已远,尚药石之可曹。 收薄用于桑榆,制中山之松醪。 救尔灰烬之中,免尔萤爝之劳。 取通明于盘错,出肪泽于烹熬。 与黍麦而皆熟,沸春声之嘈嘈。 味甘馀之小苦,叹幽姿之独高。 知甘酸之易坏,笑凉州之蒲萄。 似玉池之生肥,非内府之烝羔。 酌以瘿藤之纹樽,荐以石蟹之霜螯。 曾日饮之几何,觉天刑之可逃。 投拄杖而起行,罢儿童之抑搔。 望西山之咫尺,欲褰裳以游遨。 跨超峰之奔鹿,接挂壁之飞猱。 遂从此而入海,渺翻天之云涛。 使夫嵇阮之伦,与八仙之群豪。 或骑麟而翳凤,争榼挈而瓢操。 颠倒白纶巾,淋漓宫锦袍。 追东坡而不可及,归餔啜其醨糟。 漱松风于齿牙,犹足以赋《远游》而续《离骚》也。
拼音

注释

衡漳:古水名,即漳水。 松明:山松多油脂,劈成细条,燃以照明,叫松明。 亭皋:亦作“亭皐”,水边的平地。 斤斧:指斧头。 萤爝:谓微弱的光。常作能力薄弱的谦词。萤,萤火;爝,烛光。 盘错:本文指弯曲盘结的树根。盘,曲折不直;错,纹理不顺。 蒲萄:即指葡萄。 石蟹:溪蟹的俗称。产溪涧石穴中,体小壳坚。蟹的化石。 霜螯:蟹到霜降季节才肥美,故称。螯,蟹螯。 褰裳:撩起下裳。 嵇、阮之伦:嵇阮是晋朝竹林七贤中的嵇康和阮籍二人。 榼(kē):古代盛酒的器具。 醨(lí):薄酒。 糟:做酒剩下的渣子。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 松醪:用松脂或松节等酿成的酒。
  • 宵济:夜间渡水。
  • 衡漳:古水名。
  • 亭皋:水边的平地。
  • 纠纆(mò):绳索。
  • (jué):小火把。
  • 瘿藤:有瘤状凸起的藤。
  • 褰裳(qiān cháng):提起衣裳。

翻译

开始我在夜间渡过衡漳河,军队渡河时在夜里呼喊。用松明来标记水浅之处,星辰散落在水边平地。浓郁的风中带着香雾,好像向我诉说它的不幸遭遇。这拥有千年奇妙特质的东西,却死在斧头的鸿毛般轻微力量之下。仿效那区区的寸把光亮,又和那捆扎的蒿草有什么不同。灿烂如文章般的绳索,惊叹其关节松开而流出油脂。可叹构建大厦的作用已经远去,还可当作药石发挥些作用。在桑榆之时收取其微薄作用,制作成中山的松醪酒。从灰烬之中挽救它,免除它像萤火虫小火把那样的辛劳。从盘根错节中获取其通明,从烹煮熬制中取出其脂肪润泽。和黍麦一起成熟,沸腾着发出春天般嘈杂的声音。味道有甘甜之后的小苦涩,感叹它幽美的姿态独自高远。知道甘甜和酸味容易败坏,嘲笑凉州的葡萄。像那玉池中的肥肉,不是皇宫内府中的蒸羊羔。用有瘤状凸起的藤所制的酒杯来斟酒,用石蟹的霜螯来下酒。曾经每日饮它能有多少,感觉能逃脱上天的刑罚。扔下拄杖起身行走,停止儿童为我挠痒。望着近在咫尺的西山,想要提起衣裳去遨游。跨越那超越山峰奔跑的鹿,接触那挂在崖壁上飞腾的猿猴。于是从此处进入大海,渺远那翻天的云涛。让那嵇康、阮籍之辈,和八仙那群豪杰。有的骑着麒麟遮蔽凤凰,争抢酒器提着酒瓢。颠倒着白色的头巾,淋淋漓漓地穿着宫锦袍。追赶着东坡也追赶不上,回来只能吃些薄酒。在齿间漱饮松风,还足以作《远游》并续写《离骚》呢。

赏析

这篇《中山松醪赋》是苏轼的一篇有特色的作品。文章以丰富的想象和生动的描写,讲述了松醪酒从松的遭遇,到被制作成酒的过程,并且描述了饮酒的情景和感受。其中对松遭遇的描述,蕴含着对事物命运的感叹。整首赋语言优美,富有文采,如描绘松醪酒制作、饮用过程的语句,充满了诗意和韵味。苏轼通过对松醪酒的书写,其实也在表达着自己的一种情感和心境,这种对生活中小事物的关注和感悟,体现了他独特的审美和处世态度。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文