(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 邯郸:古地名,今河北省邯郸市。
- 蹔(zàn):同“暂”。
- 巴姬:巴地的女子。
- 淇洧(qí wěi):淇水和洧水。
- 繁秾:繁花浓艳。
翻译
邯郸美女暂且停止了舞蹈,巴地的女子请求停止弹弦。美丽的女子从淇水和洧水旁走出,艳丽使赵国又让燕国倾心。如同繁花浓艳得如同李花,映照在水中也如同莲花。早晨买成都的酒来喝,傍晚计算着河间的钱财。余下的时光幸好没有被怜惜,兰膏徒然地自我煎熬。
赏析
这首诗描绘了一位才貌双全、艳丽动人的美女。诗中通过“邯郸蹔辍舞,巴姬请罢弦”表现出其吸引力,能让其他歌舞女子都退让。用“佳人淇洧出”交代其出场,接着用各种美好的比喻来形容她的美丽,如“繁秾既为李,照水亦成莲”。“朝酤成都酒,暝数河间钱”展现了她日常生活的一面,体现出一定的生活情趣。最后“馀光幸未惜,兰膏空自煎”则透露出一种淡淡的寂寥或无奈。整首诗以生动的语言和形象的描写刻画了这位美女的风采和神韵。