及第谢恩和御赐诗韵

· 陈亮
云汉昭回倬锦章,烂然衣被九天光。 已将德雨平分布,更把仁风与奉扬。 治道脩明当正宁,皇威震叠到遐方。 复雠自是平生志,勿谓儒臣鬓发苍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 云汉:银河,这里借指朝廷的恩宠如同银河闪耀。
  • 昭回:星辰光耀回转,这里表示朝廷的光辉照耀。
  • 倬(zhuō):显著,高大。
  • 锦章:华美的诗文。
  • 德雨:仁德如雨露。
  • 仁风:仁德之风。
  • 脩(xiū)明:昌明,阐明。
  • 正宁:中正安宁。
  • 震叠:震惊,震动。

翻译

朝廷的恩宠如银河闪耀,呈现出华丽显著的篇章,光彩夺目,如九天光芒般照耀着我,使我如披灿烂衣裳。我已将皇上的仁德如雨露般均匀地散布,更要将这仁德之风大力弘扬。国家的治理之道昌明,天下中正安宁,皇上的威严震动四方,远达边远之地。复仇是我平生的志向,不要认为我这儒臣已鬓发苍白就丧失了斗志。

赏析

这首诗是陈亮及第后感谢皇恩并回应御赐诗韵之作。诗的首联描绘了朝廷的恩宠和光辉,表现出作者对朝廷的感激之情。颔联表达了作者要将皇帝的仁德传播开来的决心。颈联强调了国家治理的昌明和皇帝的威严。尾联则体现了作者的坚定志向,即使年事已高,仍不忘初心。整首诗气势磅礴,情感真挚,语言华丽,展示了作者的抱负和忠诚。同时,也反映了当时朝廷的威望以及作者对国家和君主的期望。

陈亮

陈亮

陈亮,原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公事,未行而卒,谥号文毅。所作政论气势纵横,词作豪放,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。 ► 90篇诗文