所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洞房:深邃的内室。
- 蔼蔼:形容众多的样子。
翻译
内室的风已被激起,长长的走廊上月光又很清朗。众多的夜晚庭院宽广,飘飘的拂晓帐幔轻盈。夹杂着听到各种虫儿的鸣声,偏偏哀伤那一只鸟的叫声。鸟声长久不停息,我的心又哪里有尽头。还担心你没有衣服穿,夜夜在窗前织布。
赏析
这首诗描绘了深夜的景象以及女子内心的思绪。诗中通过对洞房、长廊、夜庭等环境的描写,营造出一种清幽的氛围。“杂闻百虫思,偏伤一鸟声”以动衬静,突出了深夜的静谧和女子的敏感细腻。最后表达了女子对爱人的关切和为其夜夜织布的深情,体现了女子的柔情与坚韧。整首诗意境深远,情感真挚,细腻地展现了女子丰富的内心世界。
王僧孺
南朝梁东海郯人,字僧孺。家贫,常为人抄书以养母,写毕即能讽诵。仕齐为太学博士,以工文辞游于竟陵王萧子良西邸。累迁治书侍御史,出为钱塘令。入梁,任南海太守,禁止当地杀牛旧俗,视事二岁,声绩有闻。诏征中书侍郎,领著作。撰《起居注》、《中表簿》,迁尚书左丞,兼御史中丞。后入直西省,知撰谱事,改定《百家谱》。工属文,善楷隶,多识古事,藏书万余卷,与沈约、任昉为当时三大藏书家。明人辑有《王左丞集》。
► 38篇诗文