所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 造物:大自然的创造者,此处指天地自然。
- 无偏处:没有特别厚待或忽略的地方。
- 春光:春天的阳光和景色。
- 住此中:指长春花生长的地方。
- 云外碧:形容叶子的颜色翠绿如云。
- 日边红:形容枝头花朵鲜艳如日边的红霞。
- 桃李:泛指春天开放的花卉,这里特指桃花和李花。
- 开时雨:指桃花、李花开时下的雨水,象征滋润。
- 梧桐:落叶乔木,秋季落叶。
- 落后风:指秋风吹落梧桐叶。
- 主人:此处指诗人自己或对花的喜爱者。
- 歌与酒:用唱歌和饮酒来表达对花的喜爱。
- 閒却:使...闲着,此处指不让卖花的人闲着。
- 卖花翁:卖花的老者。
翻译
谁说大自然对万物并无偏爱,偏偏让这春光只驻足在这长春花丛中。 深藏在绿叶中的花朵,仿佛是云端的翠色,枝头的红花则像是借来了日边的火红。 它们曾在桃花、李花盛开的雨季陪伴,又与秋风中飘落的梧桐叶相伴。 无论主人如何用歌声和美酒来赞赏,都不忍心让那卖花的老者闲着无事可做。
赏析
这首诗通过对长春花的描绘,赞美了大自然的公平和春光的独特眷顾。诗人通过比喻,生动地展现了长春花叶的翠绿和花的鲜艳,将其置于四季变换的背景中,凸显其坚韧的生命力和持久的美丽。同时,诗人以“主人”自比,表达了对长春花深深的喜爱和珍视,以及对卖花翁的同情与敬意,流露出人与自然和谐共处的情感。整首诗语言优美,意境深远,富有生活气息。