江楼夜吟元九律诗成三十韵

昨夜江楼上,吟君数十篇。 词飘朱槛底,韵堕绿江前。 清楚音谐律,精微思入玄。 收将白雪丽,夺尽碧云妍。 寸截金为句,双雕玉作联。 八风凄间发,五彩烂相宣。 冰扣声声冷,珠排字字圆。 文头交比绣,筋骨软于绵。 澒涌同波浪,铮鏦过管弦。 醴泉流出地,钧乐下从天。 神鬼闻如泣,鱼龙听似禅。 星回疑聚集,月落为留连。 雁感无鸣者,猿愁亦悄然。 交流迁客泪,停住贾人船。 暗被歌姬乞,潜闻思妇传。 斜行题粉壁,短卷写红笺。 肉味经时忘,头风当日痊。 老张知定伏,短李爱应颠。 道屈才方振,身闲业始专。 天教声烜赫,理合命迍邅。 顾我文章劣,知他气力全。 工夫虽共到,巧拙尚相悬。 各有诗千首,俱抛海一边。 白头吟处变,青眼望中穿。 酬答朝妨食,披寻夜废眠。 老偿文债负,宿结字因缘。 每叹陈夫子,常嗟李谪仙。 名高折人爵,思苦减天年。 不得当时遇,空令后代怜。 相悲今若此,湓浦与通川。
拼音

《江楼夜吟元九律诗成三十韵》的作者是唐朝诗人白居易,精彩诗句:词飘朱槛底,韵堕绿江前。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

元九:指元稹,排行第九,故称元九。 朱槛(jiàn):红色的栏杆。 堕(duò):落。 :深奥。 八风:指八种不同的风。 澒(hòng)涌:水势汹涌。 铮鏦(zhēng cōng):金属撞击声。 醴(lǐ)泉:甘美的泉水。 钧乐:泛指天上的音乐。 迍邅(zhūn zhān):处境艰难。 烜赫(xuǎn hè):名声很大。

翻译

昨夜在江楼上,吟诵您的数十篇律诗。诗的词句如在朱栏下飘舞,诗的韵味落入绿江之前。诗句发音清晰和谐音律,思想精妙深入玄奥。收取白雪的明丽,夺取碧云的妍美。每句都如截金般珍贵,每联都似双雕玉般精美。各种风格如凄风间或发出,五彩绚烂相互宣扬。诗句如冰扣之声清冷,文字如珠排般圆润。文章的开头交错如绣,文章的筋骨柔软如绵。气势如波浪汹涌,声音如金属撞击胜过管弦。甘美的泉水从地下流出,天上的音乐从天而降。神鬼听闻也如哭泣,鱼龙倾听好似参禅。星辰回转似在聚集,月亮落下为之留恋。大雁感动得不再鸣叫,猿猴忧愁也变得悄然。迁客的眼泪交流,商人的船只停住。暗中被歌姬乞求,悄然被思妇传颂。斜着在粉壁上题诗,用短卷写下红笺。沉浸其中肉味都忘了,头风病当天就痊愈。老张知道一定会折服,短李应该会喜爱得发狂。道理被屈才会奋发,自身清闲事业才能专注。上天教其声名显赫,按理该命运多舛。看我文章拙劣,知晓他才力完备。功夫虽然都下到了,但精巧和拙笨还是相差悬殊。各自都有诗千首,都抛到海的一边。在白头吟的地方变化,望穿青眼(表示渴望)。酬答起来早上忘了吃饭,披寻诗句夜晚忘了睡眠。年老了偿还文债,一直积累着文字的因缘。每每感叹陈夫子,常常嗟叹李谪仙。名声高会折损人的爵位,思考苦会减少人的寿命。不能得到当时的机遇,只能让后代怜悯。像这样相互悲伤,湓浦和通川(两地相距遥远,以表分隔)。

赏析

这首诗是白居易对元稹律诗的赞美和评论。诗中通过丰富的意象和生动的描写,表现了元稹诗作的高超艺术水平,如“词飘朱槛底,韵堕绿江前”“清楚音谐律,精微思入玄”等,夸赞其词句优美、韵律和谐、思想精妙。同时,也表达了白居易对自己和元稹的文学创作的一些思考,如“工夫虽共到,巧拙尚相悬”,体现了他对文学艺术的严谨态度和自我反思。整首诗情感真挚,既有对元稹的钦佩,也有对自身的审视,还流露出对命运和机遇的感慨,具有深刻的内涵和艺术价值。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文