鼙舞歌五首 · 其三 · 大魏篇
大魏应灵符。天禄方甫始。
圣德致泰和。神明为驱使。
左右宜供养。中殿宜皇子。
陛下长寿考。群臣拜贺咸悦喜。
积善有馀庆。宠禄固天常。
众喜填门至。臣子蒙福祥。
无患及阳遂。辅翼我圣皇。
众吉咸集会。凶邪奸恶并灭亡。
黄鹄游殿前。神鼎周四阿。
玉马充乘舆。芝盖树九华。
白虎戏西除。含利从辟邪。
骐骥蹑足舞。凤皇拊翼歌。
丰年大置酒。玉樽列广庭。
乐饮过三爵。朱颜暴己形。
式宴不违礼。君臣歌鹿鸣。
乐人舞鼙鼓。百官雷抃赞若惊。
储礼如江海。积善若陵山。
皇嗣繁且炽。孙子列曾玄。
群臣咸称万岁。陛下长寿乐年。
御酒停未饮。贵戚跪东厢。
侍人承颜色。奉进金玉觞。
此酒亦真酒。福禄当圣皇。
陛下临轩笑。左右咸欢康。
杯来一何迟。群僚以次行。
赏赐累千亿。百官并富昌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鼙舞(pí wǔ):古代的一种战鼓舞蹈,象征着军事胜利或庆典。
- 大魏(wèi):三国时期曹魏政权的名称。
- 应灵符(yìng líng fú):指顺应天命的吉祥符瑞。
- 天禄(tiān lù):古代帝王的恩赐,也指上天给予的福禄。
- 甫始(fǔ shǐ):刚刚开始,初始阶段。
- 圣德(shèng dé):指皇帝的美德和高尚品德。
- 泰和(tài hé):太平和谐的社会状态。
- 神明(shén míng):指天地间的神灵。
- 中殿(zhōng diàn):皇宫中的主要殿堂。
- 皇子(huáng zǐ):指皇位继承人。
- 考(kǎo):长寿的意思,古代称父亲为考。
- 群臣(qún chén):朝廷官员的总称。
- 阳遂(yáng suì):阳光普照,比喻国泰民安。
- 辅翼(fǔ yì):辅助,支持。
- 神鼎(shén dǐng):象征吉祥的宝鼎。
- 阿(ē):宫殿的四角。
- 芝盖(zhī gài):象征吉祥的云气,常用于形容贵人的车盖。
- 九华(jiǔ huá):九座山峰,形容众多。
- 西除(xī chú):西方的台阶,这里可能指宫殿的布局。
- 辟邪(bì xié):古代神话中的神兽,用来驱邪避凶。
- 凤皇(fèng huáng):凤凰,古代象征吉祥和皇权。
- 三爵(sān jué):古代饮酒的礼节,三杯为限。
- 朱颜(zhū yán):红润的脸色,这里指皇帝面色红润。
- 式宴(shì yàn):按照礼仪举行宴会。
- 雷抃(léi biàn):形容热烈欢呼。
- 储礼(chǔ lǐ):储备的礼物。
- 陵山(líng shān):形容积累深厚。
- 皇嗣(huáng sì):皇位的继承人。
- 曾玄(céng xuán):曾孙和玄孙,指子孙后代。
- 贵戚(guì qī):皇亲贵族。
翻译
伟大魏国应验了吉祥的征兆,天赐的福禄才刚刚开始。皇帝的美德带来了国家的和平与繁荣,神灵庇佑着他的统治。王宫内外,都应该供奉和尊重,尤其是中殿,应当由皇太子居住。希望陛下长寿,群臣们欢欣鼓舞地祝贺。因为善行积累,带来了无数的福祉,天降的恩宠成为常态。喜悦洋溢在每个角落,臣子们蒙受着福泽。没有祸患,只有阳光普照,辅佐我们的圣明君主。吉祥的事物都聚集在一起,邪恶的力量都被消灭。黄鹄在殿前飞翔,神鼎周围环绕着四角,玉马装饰着王车,九座华美的山峰象征着吉祥。白虎守护着西方,含蓄而有力,驱逐邪气。骏马轻盈起舞,凤凰展翅歌唱。丰收之年,盛大的宴会上,玉杯排列在广阔的庭院,人们畅饮,但不过量,展现出礼仪。君臣同唱《鹿鸣》之歌,乐师们击鼓跳舞,百官齐声赞美,如雷贯耳。礼数丰富如江海,善行深厚如山峦。皇室子孙繁多,辈分清晰。群臣齐声祝颂万岁,祈愿陛下长寿快乐。宴会上,酒还未尽,皇亲贵族们恭敬地站在东厢。侍从们小心伺候,奉上金银玉器。这酒是真正的祝福,为圣皇带来福禄。陛下微笑着,身边的人们都感到幸福。倒酒的节奏似乎太慢,官员们依次敬酒。赏赐丰厚无比,百官皆富饶昌盛。
赏析
曹植这首诗以魏国为背景,描绘了一幅君主贤明、国家繁荣、百姓安乐的画面。诗中充满了对皇权的敬畏和对圣德的赞美,同时展现了曹魏时期宫廷生活的奢华和庆典的热闹。诗人运用丰富的意象,如神灵、凤凰、白虎等,寓言般地表达出国家的吉祥和安宁。通过宴会的描写,体现了当时社会的和谐与欢乐气氛,以及对君主的忠诚和尊崇。整首诗语言华丽,寓意深远,体现了曹植作为文学大家的深厚功底。