译文
在清风中枯坐,在白云上高卧,面皮不会受到众人的唾弃。整日乐融融,笑呵呵的,看别人像驴同样套上套包子拉着沉重的石磨,替本身盖一座安然恬静的寓所,任我东西,随我的情意生活。
注释
面皮:脸皮。
唾:吐唾沫,鄙弃的意思。
乐跎跎(tuó):卽乐陶陶。
「看别人搭套项推沉磨」句:看别人像驴一样套上套包拉着沉重的石磨。套项,驴脖子上的套包;沉磨,沉重的石磨。
「盖下一枚安乐窝」句:替自己盖一座安然舒适的「窝」(指居所)。一枚,一座。
「东,也在我;西,也在我」句:任我东西,随我的心意生活。

乔吉
乔吉,元代杂剧家、散曲作家。一称乔吉甫,字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。太原人,流寓杭州。他的杂剧作品,见于《元曲选》、《古名家杂剧》、《柳枝集》等集中。散曲作品据《全元散曲》所辑存小令200余首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集词》1卷,李开先辑《乔梦符小令》1卷,及任讷《散曲丛刊》本《梦符散曲》。
► 54篇诗文
乔吉的其他作品
- 《 双调 · 殿前欢 · 里西瑛号懒云窝自叙有作奉和 》 —— [ 元 ] 乔吉
- 《 双调·水仙花 》 —— [ 元 ] 乔吉
- 《 集贤宾 · 咏柳忆别恨 》 —— [ 元 ] 乔吉
- 《 山坡羊 · 中吕 · 冬日写怀 》 —— [ 元 ] 乔吉
- 《 双调 · 水仙子 · 游越福王府 》 —— [ 元 ] 乔吉
- 《 折桂令 · 客窗清明 》 —— [ 元 ] 乔吉
- 《 中吕 · 山坡羊 · 冬日写怀 》 —— [ 元 ] 乔吉
- 《 水仙子 》 —— [ 元 ] 乔吉