译文
近日托乡里人送致的书信,想必已经送到。知您以前面肿,难以释怀,现在好些了吗?我近来食欲好像恢复了,但是骭中之疾依然如故,不见好转,我最为此担忧。
序
《里人帖》又称《乡里人帖》。《宣和书谱》著录《乡里帖》,难以确定是指此帖,因为《淳化阁帖》卷六第三十五帖定名为《乡里帖》,一行,帖文为“今遣乡里人往,口一一言也。”《右军书记》著录此帖,录文第一行“近因乡里人书”作“近因得里人书”。另外,帖中第三行“髀”、第五行“问” ,《右军书记》分别为“骭” 、“闻” 。第二行“耿耿”,《右军书记》脱此二字。
《大观帖》、《澄清堂帖》、《玉烟堂帖》亦收刻此帖。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 里人书:乡邻的信件。
- 想至:思念之情油然而生。
- 面肿:脸部浮肿。
- 耿耿:形容心情忧虑或挂念。
- 差不:大体上好,情况如何。
- 吾比日:近来,这段时间以来。
- 食意:食欲。
- 髀中:大腿部位。
- 至患:最大的忧虑。
- 至不可劳:过于劳累是禁忌。
- 力数字:勉强写几句话。
翻译
最近收到了乡亲的来信,心中想念得很。听说你以前脸部有些浮肿,现在情况怎么样了呢?我近来虽然食欲有所恢复,但大腿那里还是老样子,这成了我最担心的事情。实在不宜太过劳累,勉强写下这几行字,让你知道我的消息。
赏析
这是一封简短的家书,王羲之以关切的口吻向远方的亲友询问对方健康状况。他通过描述自己的身体变化,表达了对朋友的牵挂与担忧。信中的“面肿”、“髀中”两词,反映了古代疾病的具体症状,展现了当时人们对身体健康的关注。同时,他提醒对方要注意休息,不要过度劳累,体现了友情的真挚和对生活的细致入微的关怀。整封信虽短,却情感真挚,流露出古人之间深厚的邻里情谊。