译文
八月十四日,我进入了雁荡山,按照图记来找名胜古迹。发现十处有七处已经荒芜废弃了。向各位僧人打听,都说:“那些开辟这里的人都是些不寻常的人。后来平庸的人继承了这里的所有权,有的人把持田宅来为自己求得利益,否则就苦于这里偏僻寂寞而离开到其它地方去了,所以可找到的通往胜迹的小路很少。”经过华严寺,鲍甥率领大家登山去找,我在山下休息。有人说:“龙湫还能找到。”于是就在能仁寺住宿。
第二天清晨,抬轿的人不约而同地用路途险峻遥远作借口推辞。我说:“暂且前往吧,等到实在不能接近再离开,又有什么妨害呢?”我们沿着溪涧三里就靠近了,完全没有一点危险艰难的。到龙湫庵,僧人离开了。打柴的人为我们指明了通向龙湫瀑布的道路方向,又往前走了半里多,茂密的杂草遮盖了道路,抬轿的人说:“这里面都是毒蛇害虫,遇到它们,情况严重的就死亡,轻的受伤。”我们很不如意地回来了,回来后发现老和尚在门前。他问我们回来的原因,知道原故后笑着说:“哪里有走了二千里,距离目的地很近了,到了崖边却要返回的呢?我替你在前面领路。”老和尚拿着小竹竿,仆人李吉跟着他,经过茂密的杂草和灌木丛就用手分开用脚踩下。抬轿的人安然地步行一里多,路稍微变窄,就把轿子丢在地上,说:“过了这里山势就会变得陡峭逼仄,绝对不能往前走了。”老和尚说:“您不要怀疑,只要跟着我的脚印走就可以了。”鲍甥在前面一边拉着我一边带路,走过了几十步,就发现杂草慢慢的变稀疏了,道路变平坦了,远远地看见瀑布。又往前走,我们并排坐在岩石下,过了一段时间才回去。轿夫在草丛中很舒适地坐着,并用一些俚俗的话抱怨和谩骂老僧:“他自己炫耀他的聪明,来证实我们说谎,一定要当众羞辱他。”
唉!先王之道被废弃已经很久了啊。大家都把探寻路途遥远的胜迹看作是一件艰难的事,却不知如果有认识道路的人替我们在前面领路,实际上是很近并且很容易的事。孔、孟、程、朱的学问都因为仆役一类的人,而让今时的君子不理解,难道不痛惜吗?那些轿夫骗人,即使对别人施加恶行,也不能赶走呵斥他们,然而他们竟然还象这样满怀怒气和怨恨;小人怨恶正道或解为小人害他的朋友,仇视君子的正道,认为对自己不利。这就是严光、管宁之类的人躲藏起来不把声名张扬出去而不敢亲身尝试小人的恶毒手段的原因啊!
注释
咸曰:都说。
畸(jī)人:奇特的人。《庄子·大宗师》:“畸人者,畸于人而侔(móu)于天。”《释文》:“司马彪云:‘不偶也。不偶于人、谓阙于礼教也。’”这里泛指不寻常的人。
摽(biāo):把持。
不则:否则。
蹊径:小路。
华严寺:山上佛寺名。所供者为华严三圣,即毗卢遮那佛、普贤、文殊二菩萨。
能仁寺:山上佛寺名,所供为释迦牟尼佛。
舆(yú)者:抬轿的人。
姑:姑且,暂且。
何伤:有什么妨害。
先路:在前头领路。屈原《离骚》:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”
蒙茸:蓬蓬松松的样子。这里指茂密的杂草和灌木丛。苏轼《后赤壁赋》:“履谗岩,披蒙茸。”
委:丢下,扔下。
惑:迟疑,怀疑。
帷余足迹是瞻:但看我的脚印。意即跟着我的脚印走。《左传·襄公十四年》有“惟余马首是瞻”的话,这句是对《左传》的模仿。
怨詈(lì):怨恨和谩骂。
征:证实。
榛(zhēn)芜:荒芜,废弃。
孔:指孔子。
孟:指孟轲,字子舆。战国时邹(今山东邹县东南)人,思想家、政治家、教育家。主张性善说,提出“民贵君轻”说。儒家尊为“亚圣”。
程:指宋朝的程颢、程颐、理学家。
朱:将宋朝的朱熹,理学家。
厮舆:旧时指仆役一类的人。
寤(wù):醒悟。同“悟”。
即:即使。
暴:对别人施加恶行、欺侮。
过客:指别人。
创惩:惩罚。
小人毒正:小人害他的朋友。《礼记·缁衣》:“唯君子能好其正,小人毒其正。”郑注云:“正,当为匹字之误也。匹,谓知识朋友。正音匹。”毒,害。
侧目:不正眼相看。形容仇视的样子。
严光:姓庄名光,字子陵。史家避汉明帝讳改作严光。东汉会稽余姚人。青年时是刘秀的朋友并同学。刘秀称帝,召为谏议大夫,不肯受,归隐于富春山。
管宁:字幼安,三国北海朱虚人。东汉末避居辽东三十馀年。魏文帝、明帝都曾征召过他,并授与官职,他都坚辞不就。
匿迹:躲藏起来。
销声:不把声名张扬出去。
身试:亲身尝试。
赏析
这是一篇游记,记述游览大龙湫瀑布的经过。大龙湫瀑布,在浙江乐清县的雁荡山中。瀑布飞洒三百丈,为雁落山的奇观。瀑布旁有许多唐宋时摩崖石刻,是著名的名胜古迹。作者雁荡山之游,同时也寻找到了大龙湫瀑布。
这篇散文以“寻大龙湫瀑布”为线索,由按图记到问众僧,继而鲍甥寻,乘舆寻,老僧引,从中可见作者寻找大龙湫瀑布费尽了周折。文中突出了一个“寻”字,极少描写所寻游的山水,通过记叙在寻游大龙湫瀑布的过程中,舆者诳言路途险远难行,老僧识破舆者,指引道路等情节。作者一行后来在老僧的带领下找到了瀑布,因此作者在结尾领悟到只要有“识道”的人带路,远道可以成为近道,难道可以变为易道的大道理。“先王之道之榛芜久矣”,“孔、孟、程、朱皆困于众斯舆”的感叹,是文章结尾缘事明理的地方,作者从“寻大龙湫瀑布”之行联想到孔、孟、程、朱的学问在当今流行的原因,从而丰富了文章的社会内涵。这正是方苞散文创作的特定模式,即不管写事写物,都要从所写事物本身发据出某种思想内涵,这种思想内涵又总是与他所推崇的儒家说教和程朱理学相联系。
雁荡一绝的大龙湫瀑布,前人记游所写已多,写出新意已难。作者避开写瀑,而写寻瀑,可谓别开生面,独辟蹊径。游记最后也是用了“缘情事以为波澜,别求义理以寓襟抱”的笔法,借以扩大其社会意义。文章结枃谨严,虚实精当,风格雅洁,叙事不失生动。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
-
大龙湫瀑布:在浙江雁荡山,为我国著名大瀑布。
-
方苞:(1668—1749)字灵皋,一字凤九,晚年号望溪,汉族,安徽桐城人,生于江苏六合之留稼村。清代散文家,桐城派散文创始人,与姚鼐、刘大櫆合称桐城三祖。
-
雁荡:山名,在浙江省东南部。
-
按图记:按照地图和记载。
-
名迹:有名的古迹。
-
芜没:埋没,废弃。
-
畸人:奇特的人。
-
庸者:平庸的人。
-
摽:(biāo),同“标”,标志,作记号。
-
鲍甥:方苞的外甥鲍若雨。
-
诘旦:第二天早晨。
-
舆者:抬轿子的人。
-
险远:险阻遥远。
-
能仁寺:寺庙名。
-
龙湫庵:庵堂名。
-
憔者:指老和尚。
-
蒙茸:杂乱的样子。
-
陡仄:陡峭狭窄。
-
乡语:方言。
-
怨詈:(yuàn lì),怨恨咒骂。
-
先王之道:指儒家的道德和政治学说。
-
榛芜:(zhēn wú),荒芜,杂草丛生。
-
识道者:懂得道理的人。
-
孔、孟、程、朱:孔子、孟子、程颢、程颐、朱熹,均为儒家代表人物。
-
厮舆:指众人。
-
时君:当时的君主。
-
暴:欺骗。
-
谴呵:谴责呵斥。
-
创惩:惩治。
-
严光:字子陵,东汉著名隐士。
-
管宁:东汉末年著名学者。
翻译
八月十四日的前一天,进入雁荡山,按照地图和记载来寻找有名的古迹,却有十分之七都已经被埋没了。向众多和尚询问,都说:“起初开辟这里的都是奇特的人。平庸的人接着来,有的标记田地房产以便自己私下占有,不然就因为觉得幽静寂寞而离开到别处去,所以可以找到的路径就很少了。”路过华严寺,鲍甥带着众人登上山,去探寻石龙鼻子流水的地方,我留在山下。有人说龙湫瀑布还是可以到达的。于是就在能仁寺住宿。
第二天早晨,抬轿子的人都以路险路远为借口推辞。我说:“暂且前去看看,等到不能走的时候再离开,有什么妨害呢?”沿着山涧走了三里左右就接近瀑布了,一点也没有艰险的感觉。到了龙湫庵,和尚外出了。老和尚指路,又向前走了半里左右,蔓草覆盖着路,抬轿子的人说:“这里都是毒蛇狸虫,碰上的话,重则会死人,轻则会受伤。”我很失望地返回,却看见老和尚在门口。问原因,他笑着说:“哪里有走了两千里,距离只有咫尺,到了悬崖边却又返回去的呢?我来给你们带路。”拿着小竹竿,仆人李吉跟着,经过杂乱之处就用手拨开用脚踩踏。抬轿子的人平稳地走了一里多路,路稍稍变窄了,就把轿子放在地上,说:“过了这里山势就会陡峭狭窄,绝对不能再往前走了。”和尚说:“你不要迷惑,只要看着我的脚印走。”鲍甥牵引着,过了几十步,蔓草逐渐少了,路也平坦了,看到了瀑布。又往前走,大家依次坐在岩石下,过了一段时间才回去。抬轿子的人安闲地坐在草丛中,还用方言埋怨咒骂老和尚说:“他自己炫耀他的聪明,却指责我们欺骗,一定要当众羞辱他。”
哎呀!先王的道德学说荒芜已经很久了。大家都认为寻找遥远的古迹困难,却不知道如果有懂得道理的人带头,实际上是又近又容易的。孔子、孟子、程颢、程颐、朱熹都依靠众人,而当时的君主却不醒悟,难道不可惜吗!抬轿子人的欺骗,即使是对过客欺骗,也不能谴责呵斥并惩治他,却心怀愤怒和怨恨到这种地步;何况小人诋毁正道,对君子的学说侧目而视认为对他们的私利不利呢!这就是严光、管宁之类的人要隐匿踪迹消失声音而不敢亲身尝试的原因啊。
赏析
这篇文章是方苞寻大龙湫瀑布的经历和感悟。文中通过描述寻找古迹的艰难以及与众人包括抬轿者的互动,反映出对现实中人们对待先王之道的态度以及一些不良现象的思考。他感慨于真正有价值的东西被忽视和埋没,而众人往往因为一些困难或私利而不愿去追寻和维护,这就如先王之道的现状。同时通过与抬轿者的矛盾冲突,影射社会上一些人的不良心态和行为。文章寓意深刻,借景抒情,以小见大,表达了对社会现象和文化传承的担忧与反思。