所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 风餐:在风中进食,形容旅途的艰辛。
- 江柳:江边的柳树。
- 雨卧:在雨中休息,这里指在雨中过夜。
- 驿楼:古代供传递公文的人或来往官员途中歇宿、换马的处所。
- 结缆:系船停泊。
- 排鱼网:排列渔网,准备捕鱼。
- 连樯:船帆相连,形容船只众多。
- 米船:运米的船只。
- 云细薄:云层稀薄,形容天气晴朗。
- 月清圆:月亮清澈而圆,形容夜晚的美好。
- 飘泊:漂泊不定,流浪。
- 南庭:指南方的庭院或地方。
- 水仙:这里比喻隐居或超脱世俗的人。
翻译
在江边的柳树下风中进食,雨夜里在驿站楼旁休息。 系好船只,准备捕鱼,船帆相连,与运米的船只并排。 今天早上的云层稀薄,昨夜的月亮清澈而圆。 漂泊在南方的我已老去,只应学习水仙,隐居超脱。
赏析
这首诗描绘了杜甫在旅途中的所见所感,通过风餐雨卧、结缆排网等生活细节,展现了旅途的艰辛与孤独。诗中“今朝云细薄,昨夜月清圆”一句,既描绘了自然景色的变化,也隐喻了诗人内心的情感波动。最后,诗人以“学水仙”自喻,表达了对隐居生活的向往和对世俗的超脱,体现了杜甫晚年对人生境遇的深刻感悟和超然态度。