舟中

·
风餐江柳下,雨卧驿楼边。 结缆排鱼网,连樯并米船。 今朝云细薄,昨夜月清圆。 飘泊南庭老,祗应学水仙。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 风餐:在风中进食,形容旅途的艰辛。
  • 江柳:江边的柳树。
  • 雨卧:在雨中休息,这里指在雨中过夜。
  • 驿楼:古代供传递公文的人或来往官员途中歇宿、换马的处所。
  • 结缆:系船停泊。
  • 排鱼网:排列渔网,准备捕鱼。
  • 连樯:船帆相连,形容船只众多。
  • 米船:运米的船只。
  • 云细薄:云层稀薄,形容天气晴朗。
  • 月清圆:月亮清澈而圆,形容夜晚的美好。
  • 飘泊:漂泊不定,流浪。
  • 南庭:指南方的庭院或地方。
  • 水仙:这里比喻隐居或超脱世俗的人。

翻译

在江边的柳树下风中进食,雨夜里在驿站楼旁休息。 系好船只,准备捕鱼,船帆相连,与运米的船只并排。 今天早上的云层稀薄,昨夜的月亮清澈而圆。 漂泊在南方的我已老去,只应学习水仙,隐居超脱。

赏析

这首诗描绘了杜甫在旅途中的所见所感,通过风餐雨卧、结缆排网等生活细节,展现了旅途的艰辛与孤独。诗中“今朝云细薄,昨夜月清圆”一句,既描绘了自然景色的变化,也隐喻了诗人内心的情感波动。最后,诗人以“学水仙”自喻,表达了对隐居生活的向往和对世俗的超脱,体现了杜甫晚年对人生境遇的深刻感悟和超然态度。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文