江船二咏篷
尺箦编黄芦,节□数须只。
长短随所宜,张弛易为摘。
一傍系脚索,若网纲总缉。
北人布为帆,南俗篷以荻。
舟师贪重载,高挂借风力。
顺流与溯波,巨鹢添羽翮。
望从远浦来,一片云影黑。
乱冲渚烟开,重带江雨湿。
百里不终朝,用舍从顺适。
夕阳见晚泊,堆叠纷襞积。
水虽物善利,其助乃尔益。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 尺箦(chǐ zhé):用竹片或芦苇编成的席子。
- 黄芦:黄色的芦苇。
- 节□:此处可能指的是芦苇的节。
- 数须只:数目不多。
- 张弛:紧张与放松。
- 摘:选择。
- 系脚索:绑脚的绳索。
- 纲总缉:总绳,指主要的绳索。
- 荻(dí):一种类似芦苇的植物。
- 舟师:船夫。
- 重载:沉重的货物。
- 借风力:利用风力。
- 溯波:逆流而上。
- 巨鹢(jù yì):大鸟,比喻船只。
- 羽翮(yǔ hé):羽毛,这里比喻船帆。
- 渚烟:水边升起的烟雾。
- 江雨湿:被江雨打湿。
- 用舍从顺适:随遇而安,顺应自然。
- 晚泊:傍晚停泊。
- 襞积(bì jī):堆积。
- 善利:善于利用。
- 乃尔益:如此有益。
翻译
用尺箦编成的黄芦席,节数不多。长短根据需要而定,紧张与放松容易选择。旁边系着脚索,像网的总绳一样重要。北方人用布做帆,南方人则用荻做篷。船夫为了贪图重载,高高挂起帆,借风力前行。顺流而下或逆流而上,大船如同添了羽翼。从远处看,它像一片黑云影般驶来。乱冲开水边的烟雾,又带着江雨的湿润。百里行程不用一个早晨,用舍从顺适,顺应自然。夕阳下见到傍晚的停泊,船只堆积如山。水虽然善于利用,但它的帮助更是如此有益。
赏析
这首作品描绘了江船上的生活场景,通过对船篷、帆布的制作和使用的描述,展现了南北船只的不同特色。诗中“舟师贪重载,高挂借风力”生动表现了船夫利用风力航行的情景,而“乱冲渚烟开,重带江雨湿”则形象地描绘了船只穿越烟雾和雨水的画面。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对江船生活的深刻理解和赞美。