(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次:次韵,和诗时依照原诗的韵脚作诗。
- 汪簿:人名,可能是作者的朋友。
- 秋日见寄:在秋天收到并回复的诗。
- 隔水:隔着水面。
- 秋云薄:秋天的云显得稀薄。
- 夕照荒:夕阳照耀下的景色显得荒凉。
- 去鸥:飞走的鸥鸟。
- 分远色:分隔开远处的景色。
- 来雁带初凉:南飞的大雁带来了初秋的凉意。
- 风物:风光景物。
- 何常异:有什么不同。
- 人生亦自忙:人生也总是忙碌的。
- 因怀吾友问:因此怀念我的朋友并询问。
- 医俗若为方:治疗世俗之病,如果有方法。
翻译
隔着水面,秋天的云显得稀薄,连绵的山脉在夕阳的照耀下显得荒凉。飞走的鸥鸟分隔了远处的景色,南飞的大雁带来了初秋的凉意。风光景物有什么不同呢?人生也总是忙碌的。因此怀念我的朋友并询问,治疗世俗之病,如果有方法。
赏析
这首作品通过描绘秋日傍晚的景色,表达了作者对友人的思念和对人生忙碌的感慨。诗中“隔水秋云薄,连山夕照荒”描绘了秋日傍晚的静谧与荒凉,而“去鸥分远色,来雁带初凉”则进一步以鸥鸟和大雁的动态,增添了季节的变迁感。后两句“风物何常异,人生亦自忙”则由景入情,抒发了对人生忙碌的无奈和对友人的深切怀念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚。