所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 盂 (yú):一种盛食物或饮料的器皿。
- 锡 (xī):指僧人的锡杖,一种佛教法器。
- 秪 (zhī):只,仅仅。
- 流沙:古代对沙漠的称呼。
- 野性:指不受拘束的性情。
- 禅心:指修禅的心境,即内心的平静与超脱。
- 峤 (qiáo):山尖。
- 回应:回答,这里指回忆。
- 岁月赊 (shē):时间长久。
翻译
带着一只饭碗和一根锡杖,就这样穿越了沙漠。 虽然性情野逸,像是在外漂泊的客人,但禅修的心境让我感到如同在家一般。 寺庙被云雾缭绕的山尖上的雪覆盖,道路通向清晨天空中的霞光。 他自己说游历了许多国家,回忆起那些岁月,感觉时间过得非常漫长。
赏析
这首作品描绘了一位僧人游历西域的情景,通过简练的语言和生动的意象,展现了僧人超脱世俗、心怀禅意的境界。诗中“野性虽为客,禅心即是家”一句,巧妙地表达了僧人虽身处异乡,但内心平静如家的情感。后两句通过对自然景观的描绘,进一步以景抒情,传达了僧人游历的艰辛与对禅修生活的执着追求。整首诗意境深远,语言凝练,表达了诗人对禅修生活的向往和对自然美景的赞美。