君从

· 徐渭
君从闽海下南昌,正值中官降玉皇。 龙号真人亲拜斗,绣衣使者自焚香。 坛中祝寿千官满,官里传幡两道长。 不是薄游江海客,何由得睹此辉光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

君从:指君主从某地出发或经过。
闽海:即闽江,位于福建省。
南昌:古代地名,今江西省南昌市。
中官:指朝廷中高级官员。
降玉皇:指接受玉皇(天帝)的封赐。
龙号:指龙吟,传说中龙的吟唱声。
真人:指道家称呼的高级仙人。
斗:古代称量器具,此处指称量仪式。
使者:指奉命传达消息的官员。
焚香:烧香祭神。
坛中祝寿:在祭坛上祝寿。
幡:旗帜。
薄游:指平常游历。

翻译

君主从闽江下行至南昌,恰逢中央官员接受玉皇的封赐。龙吟声响彻云霄,真人亲自参与仪式。使者们焚香致敬,祭坛上千官齐聚,官府内传来幡旗飘扬的消息。平日只是游历江海的客人,怎能见到如此辉煌光景。

赏析

这首诗描绘了一场隆重的仪式,君主从闽江南下至南昌,接受玉皇的封赐,场面庄严壮观。诗中运用了古代官员、仙人、使者等角色,展现了古代朝廷礼仪的隆重和壮丽。通过对仪式的描写,表现了君主的威严和尊贵,展示了当时社会的等级制度和礼仪规范。整体氛围庄重而神秘,给人以一种古代宫廷的肃穆感。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文