竹枝词十八首

· 朱同
湖上儿女宫样装,小舟荡漾芰荷香。逢人便唱相思曲,不道侬家有阿郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宫样:宫廷式样。
  • 芰荷(jì hé):指菱叶与荷叶。
  • 侬家:我这里,我。
  • 阿郎:这里指女子对情人的昵称。

翻译

湖上的年轻女子们穿着宫廷式样的服饰,她们的小船轻轻荡漾在荷香四溢的水面上。每当遇到人,她们就会唱起表达相思之情的歌曲,却不知道我这里已经有了心爱的阿郎。

赏析

这首作品描绘了湖上少女们的日常生活,她们穿着时尚的宫廷式样服装,在荷香中荡舟,自由自在。诗中“逢人便唱相思曲”展现了她们的多情与开放,而“不道侬家有阿郎”则透露出女子内心的秘密和俏皮。整首诗语言简练,意境优美,通过对比手法,巧妙地表达了少女们既向往自由恋爱,又珍视已有情感的复杂心情。

朱同

明徽州府休宁人,字大同,号朱陈村民,又号紫阳山樵。朱升子。洪武中举明经,官至礼部侍郎。有文武才,工图绘,时称三绝。坐事死。著有《覆瓿集》。 ► 217篇诗文