玉漏迟 · 题阙
故园风物好。芳樽日日,花前倾倒。南浦伤心,望断绿波春草。多少相思泪点,算只有、青衫知道。残梦觉。无人解我,厌厌怀抱。
懊恼。楚峡行云,便赋尽高唐,后期谁报。玉杵玄霜,着意且须重捣。转眼梅花过也,又屈指、春残灯闹。妆镜晓。应念画眉人老。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 芳樽:美酒。
- 南浦:泛指南面的水边,常用来指送别之地。
- 绿波春草:形容春日水边青草茂盛,波光粼粼的景象。
- 青衫:古代低级官员或士人的服饰,这里可能指代自己或某个具体的人。
- 厌厌:形容情绪低落,无精打采。
- 楚峡行云:比喻往事如云烟,难以捉摸。
- 高唐:古代传说中的地名,这里可能指梦境或往事。
- 玉杵玄霜:玉杵是捣药的工具,玄霜可能指药或某种神秘的物质,这里比喻重要的任务或事情。
- 转眼:形容时间过得很快。
- 梅花过也:梅花已经凋谢,表示春天即将结束。
- 屈指:形容时间短暂,即将到来。
- 春残灯闹:春天即将结束,夜晚灯火通明,形容热闹的场景。
- 妆镜晓:早晨对着镜子化妆。
- 画眉人老:画眉是古代妇女的一种化妆方式,这里指自己或爱人已经老去。
翻译
故乡的风景依旧美好,每天都有美酒相伴,在花前尽情畅饮。南面的水边,是我伤心的地方,望着那绿波荡漾的春草,心中充满了无尽的思念。多少次泪流满面,只有我这身青衫最清楚。在残梦中醒来,没有人能理解我这低落的情绪。
真是懊恼,那些如楚峡行云般的往事,即使写尽了高唐的梦境,后来的事情又有谁能知晓呢?那些重要的任务或事情,还需要我用心去完成。转眼间,梅花已经凋谢,春天也即将结束,夜晚的灯火依旧热闹。早晨对着镜子化妆时,不禁想起自己或爱人已经老去。
赏析
这首作品以故乡风物为背景,通过对南浦、绿波春草等意象的描绘,表达了深深的思念和伤感之情。词中运用了青衫、楚峡行云、玉杵玄霜等富有象征意义的词语,增强了作品的情感深度和艺术魅力。整首词情感真挚,意境深远,展现了白朴对故乡和往事的深深眷恋。