(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 戚里:指皇亲国戚居住的地方。
- 容:容纳,接待。
- 闲客:闲散的客人,指诗人自己。
- 山泉若化成:形容山泉清澈,仿佛是自然化成的美景。
- 寄游:寄托游玩的心情。
- 芳径:花香四溢的小路。
- 借赏:借机欣赏。
- 彩船:装饰华丽的游船。
- 春至花常满:春天到来时,花朵总是盛开满园。
- 年多水更清:随着时间的推移,水变得更加清澈。
- 传舍:古代的旅馆,这里比喻短暂停留的地方。
- 但自立功名:只求自己能够建立功名。
翻译
在皇亲国戚的居住地,我被当作闲散的客人接待,这里的山泉清澈如自然化成的美景。我寄托游玩的心情于花香四溢的小路,借机欣赏装饰华丽的游船。春天到来时,花朵总是盛开满园;随着时间的推移,水变得更加清澈。这个地方如同古代的旅馆,我只是短暂停留,只求自己能够建立功名。
赏析
这首诗描绘了诗人在春日游览郭驸马大安亭子的情景,通过细腻的笔触展现了自然美景和闲适的心情。诗中“山泉若化成”和“春至花常满”等句,生动地描绘了春天的生机盎然和自然的清新之美。末句“但自立功名”则透露出诗人虽享受眼前美景,但更重视个人功名的追求,体现了诗人的抱负和志向。