(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 紫荆树:一种落叶乔木,春季开花,花色紫红。
- 春庭暮:春天的庭院在傍晚时分。
- 辞故枝:离开原来的树枝。
- 风回:风向回转。
- 返无处:没有归宿的地方。
- 骨肉:指亲人,这里特指弟弟。
- 恩书:指弟弟寄来的书信。
- 漂泊:流浪不定。
- 泪成河:形容泪水之多,如同河流。
- 经天复东注:形容泪水流得远,从天空流向东方。
翻译
风吹动着紫荆树,它的颜色与春日傍晚的庭院相映成趣。 花儿随着风落,离开了它们原本的枝头,风向回转,它们却无处可归。 亲人的书信对我来说意义重大,但在这漂泊不定的生活中,我们难以相遇。 我的泪水如同河流,从天空流向东方,无尽地流淌。
赏析
这首诗描绘了杜甫在春天傍晚时分,看到风吹紫荆树、花落离枝的景象,触景生情,思念远方的弟弟。诗中,“风吹紫荆树,色与春庭暮”以自然景象开篇,营造出一种凄美的氛围。“花落辞故枝,风回返无处”则通过寓物言志的手法,表达了诗人对亲人离散、漂泊无依的深切感受。后两句“犹有泪成河,经天复东注”夸张地描绘了诗人的悲痛之情,泪水如河,流经天际,向东注入,形象生动,情感深沉。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对亲情的珍视和对漂泊生活的无奈。