(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舍弟:指杜甫的弟弟。
- 占归:预知归期。
- 草堂:杜甫在成都的居所,即杜甫草堂。
- 检校:检查,巡视。
- 久客:长期旅居在外。
- 吾道:我的生活方式或信仰。
- 相随:跟随,相伴。
- 独尔:只有你。
- 孰知:谁知道。
- 江路:通往江边的路。
- 频为:频繁地。
- 鹅鸭:家禽。
- 宜长数:应该经常清点。
- 柴荆:柴门,指简陋的门。
- 浪开:随意打开。
- 东林:东边的林子。
- 竹影薄:竹子的影子稀疏。
- 腊月:农历十二月。
- 更须:还需要。
翻译
长期旅居在外,我的生活方式依旧,只有你相伴而来。 谁知道通往江边的路有多近,你频繁地回到草堂巡视。 家里的鹅鸭应该经常清点,简陋的门不要随意打开。 东边的林子里竹影稀疏,腊月里还需要再栽种一些。
赏析
这首诗是杜甫写给他的弟弟的,表达了对弟弟的关心和对草堂的牵挂。诗中,“久客应吾道”展现了杜甫坚持自己生活方式的决心,“相随独尔来”则流露出对弟弟的深厚情感。后两句关于鹅鸭和柴荆的叮嘱,体现了诗人对家庭日常生活的细致关怀。最后提到东林竹影和腊月的栽种,不仅描绘了草堂的自然环境,也暗示了对未来生活的规划和期待。整首诗语言简练,情感真挚,展现了杜甫作为兄长和主人的双重身份。