相逢歌

· 杜甫
我行入东川,十步一回首。城都乱罢气萧飒,浣花草堂亦何有。 梓中豪俊大者谁,本州从事知名久。 把臂开尊饮我酒,酒酣击剑蛟龙吼。乌帽拂尘青螺粟,紫衣将炙绯衣走。 铜盘烧蜡光吐日,夜如何其初促膝。黄昏始扣主人门,谁谓俄顷胶在漆。 万事尽付形骸外,百年未见欢娱毕。神倾意豁真佳士,久客多忧今愈疾。 高视乾坤又可愁,一躯交态同悠悠。 垂老遇君未恨晚,似君须向古人求。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 东川:指四川东部地区。
  • 城都:指成都。
  • 浣花草堂:杜甫在成都时的居所,位于浣花溪畔。
  • 梓中:指梓州,今四川三台县。
  • 豪俊:杰出的人物。
  • 本州从事:指在本州任职的官员。
  • 把臂:握手,表示亲密。
  • 开尊:开启酒器,指饮酒。
  • 蛟龙吼:形容剑舞时发出的声音,比喻豪迈。
  • 乌帽:黑色的帽子,古代官员或士人的常服。
  • 青螺粟:形容乌帽上的装饰。
  • 紫衣:指高级官员的服饰。
  • 将炙:手持烤肉。
  • 绯衣:红色的衣服,古代官员的服饰。
  • 夜如何其:夜晚怎么样。
  • 促膝:坐得很近,形容亲密。
  • 俄顷:片刻,一会儿。
  • 胶在漆:比喻关系亲密,如同胶漆一般。
  • 形骸外:指身体之外的事物,即世俗的纷扰。
  • 神倾意豁:精神饱满,心胸开阔。
  • 高视乾坤:形容视野开阔,胸怀天下。
  • 一躯交态:指人与人之间的交往状态。
  • 垂老:晚年。
  • 古人:指古代的贤人。

翻译

我行走至东川,每走十步就回头望望。成都经历了战乱,气氛萧条,浣花草堂又有什么呢? 梓州的杰出人物中,最大的是谁呢?本州的官员早已闻名。 他们握着我的手臂,开启酒器与我共饮,酒酣之时击剑,声如蛟龙吼叫。乌帽轻拂尘土,青螺粟装饰其上,紫衣官员手持烤肉,绯衣官员忙碌奔走。 铜盘上烧着蜡烛,光芒如同白日,夜深了,我们促膝长谈。黄昏时分我才敲开主人的门,谁说我们片刻之间就像胶漆一样亲密? 世间万事都抛诸形骸之外,百年之中未曾见过的欢乐在这里终结。精神饱满,心胸开阔,真是佳士,久居他乡的忧愁如今已痊愈。 放眼天地,虽有忧愁,但人与人之间的交往状态却同悠悠岁月一般长久。 晚年遇到你,并不觉得晚,似乎只有向古人寻求,才能找到像你这样的人。

赏析

这首作品描绘了杜甫在东川的所见所感,通过与当地豪俊的交往,表达了对友情的珍视和对世态的感慨。诗中“把臂开尊饮我酒,酒酣击剑蛟龙吼”等句,生动展现了与友人相聚的豪迈场景,而“万事尽付形骸外,百年未见欢娱毕”则深刻反映了诗人超脱世俗、追求精神欢娱的人生态度。整首诗语言凝练,意境深远,展现了杜甫晚年对人生和社会的深刻洞察。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文

杜甫的其他作品