投王郡守

· 戴良
已落时人后,谁能说姓名。 惟应马南郡,偏重郑康成。 宾馆悬床待,公庭罢吏迎。 为居门下久,童仆亦多情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :投靠,依附。
  • 王郡守:指某位姓王的郡守,即地方行政长官。
  • 时人:当时的人。
  • 马南郡:指马融,东汉时期的著名学者,曾任南郡太守。
  • 郑康成:即郑玄,东汉末年的经学大师。
  • 宾馆:官方接待宾客的住所。
  • 悬床待:挂起床铺等待,表示殷勤接待。
  • 公庭:官府的庭院。
  • 罢吏:下班的官吏。
  • 门下:门客,指依附于权贵门下的人。
  • 童仆:家中的仆人。

翻译

我已经落后于时代的人们,还有谁会提起我的名字呢? 只有那位像马融一样的南郡太守,特别重视学问,如同尊重郑康成一般。 他在宾馆中挂起床铺等待我的到来,官府的庭院里,下班的官吏也停止迎接。 因为我长时间居住在他的门下,连家中的仆人们也都对我充满了感情。

赏析

这首作品表达了诗人对王郡守的感激之情,以及对自己在社会中地位的无奈。诗中,“投王郡守”表明了诗人的依附关系,而“已落时人后”则透露出诗人对自身境遇的感慨。通过对比“马南郡”与“郑康成”的典故,诗人赞美了王郡守对学问的重视,同时也暗示了自己在学问上的追求。最后,诗人通过描述宾馆的殷勤接待和童仆的多情,进一步强化了对王郡守的感激之情,同时也反映了自己在门下的安适生活。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和细腻的情感表达。

戴良

戴良

元明间浦江人,字叔能,号九灵山人,又号云林。通经、史百家暨医、卜、释、老之说。初习举子业,寻弃去,学古文于黄、柳贯、吴莱。学诗于余阙。元顺帝至正十八年,朱元璋取金华,召之讲经史。旋授学正。不久逃去。顺帝授以淮南江北等处儒学提举。后避地吴中,依张士诚。见士诚将败,挈家泛海,抵登、莱。欲行归扩廓军,道梗,侨寓昌乐。元亡,南还,变姓名,隐四明山。明太祖物色得之,召至京师,试以文,欲官之,以老疾固辞,忤旨。逾年自杀。良为诗风骨高秀,眷怀宗国,多磊落抑塞之音。有《九灵山房集》。 ► 310篇诗文