送高文质游杭州

· 孙蕡
君昔从戎佐南伯,归朝名在骁骑籍。 有儿戳枪能跨马,请官得应长番役。 繁华三月帝皇州,驰道千花过枣骝。 豪侠应怜白日晚,狭斜还作少年游。 玉瓶一双和酒络,九陌三衢纵欢谑。 白雪猧儿翠毯鲜,石榴裙子春纱薄。 今晨告我武林行,一束图书画舸轻。 宾客追随白下里,莺花明媚石头城。 苏堤雨馀春水长,三高祠下闻渔榜。 冷泉濯足乘风归,野寺哀猿共僧往。 可怜云水空西湖,画船迩来一只无。 沉酣久矣厌流俗,清冷正可娱潜夫。 武林旧日豪华国,一一烦君吊遗迹。 明朝白马拥波涛,前代铜驼卧荆棘。 铜驼翁仲事应非,惟有孤山似去时。 君行若过逋仙墓,折取梅花一两枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 骁骑:古代的一种轻骑兵。
  • 长番役:古代官府的长期差役。
  • 帝皇州:指京城,即帝王的都城。
  • 驰道:古代供马车行驶的道路。
  • 狭斜:狭窄的小巷。
  • 九陌三衢:泛指京城的大街小巷。
  • 欢谑:欢笑戏谑。
  • 白雪猧儿:白色的宠物狗。
  • 翠毯:绿色的地毯。
  • 石榴裙子:红色的裙子。
  • 春纱:春天的薄纱。
  • 武林:杭州的别称。
  • 画舸:装饰华丽的船。
  • 白下里:南京的别称。
  • 石头城:南京的别称。
  • 苏堤:杭州西湖的一条堤岸。
  • 三高祠:供奉三位高士的祠堂。
  • 渔榜:渔船上的榜文。
  • 冷泉:清凉的泉水。
  • 野寺:荒野中的寺庙。
  • 哀猿:悲伤的猿猴。
  • 云水:指西湖的云和水面。
  • 画船:装饰华丽的游船。
  • 潜夫:隐士。
  • 白马:指白马湖,在杭州。
  • 铜驼:古代铜制的骆驼,常用来装饰宫殿或墓地。
  • 翁仲:古代对老年男子的尊称。
  • 逋仙墓:指宋代诗人林逋的墓。

翻译

你曾随军辅佐南方的伯爵,回到朝廷后名字记录在骁骑兵的名册上。你的儿子能持枪骑马,请官得到应许担任长期的差役。

三月的繁华属于帝王的都城,马车行驶在花丛中的道路上。豪侠们应该珍惜这白日的时光,小巷中还是年轻人的游玩之地。

一对玉瓶装着酒,大街小巷中尽情欢笑。白色的宠物狗在绿色的地毯上嬉戏,红色的裙子在春天的薄纱下飘动。

今天早上你告诉我你要去杭州,一捆书籍和一艘装饰华丽的船。宾客们在南京追随你,莺花明媚的石头城。

苏堤上的春雨过后,春水流淌,三高祠下听到渔船上的榜文。在冷泉中洗脚,乘风归去,野寺中与悲伤的猿猴和僧人一同前往。

可怜的西湖云水空荡,近来一只画船都没有。长久以来已经厌倦了流俗,清冷的环境正是隐士所喜爱的。

杭州曾是旧日的豪华之地,请你一一去吊唁那些遗迹。明朝的白马湖波涛汹涌,前代的铜驼躺在荆棘中。

铜驼和翁仲的事情应该已经过去,只有孤山还像过去一样。你若经过林逋的墓,请折取一两枝梅花。

赏析

这首诗描绘了诗人对友人高文质游杭州的送别之情,通过对昔日繁华与今日遗迹的对比,表达了诗人对时光流转、世事变迁的感慨。诗中运用了丰富的意象和生动的描绘,如“驰道千花过枣骝”、“白雪猧儿翠毯鲜”等,展现了诗人对美好时光的怀念。同时,诗中也透露出对清冷隐逸生活的向往,以及对友人旅途的祝福和期待。整首诗情感真挚,意境深远,语言优美,展现了诗人高超的艺术造诣。

孙蕡

明广东顺德人,字仲衍,号西庵。博学工诗文。明兵下广东,蕡为何真作书请降。洪武中历虹县主簿、翰林典雅。预修《洪武正韵》。出为平原簿,坐事被逮,罚筑京师城垣。旋得释。十五年,起苏州经历,坐累戍辽东。又以尝为蓝玉题画,论死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文