(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 闺怨:指女子在闺房中因思念远方的爱人而产生的哀怨情感。
- 一百二十首:指这首诗是系列诗中的一首,共有120首。
- 客程:旅途。
- 愁雨复愁风:形容旅途中的艰辛和不安。
- 君意怜侬:君,指爱人;怜,怜爱;侬,古时吴语中的“我”。
- 却忘侬:却,反而;忘,忘记。
- 把似:即使。
- 相怜:相互怜爱。
- 不相忘:不会忘记。
- 只消:只需要。
- 那转马头东:那,指示代词,这里指“只要”;转马头东,即调转马头向东,意指回到我身边。
翻译
旅途中的我既忧愁风雨,又忧愁你的心意。 你虽然怜爱我,却反而忘记了我的存在。 即使我们相互怜爱,彼此不忘, 也只需要你调转马头,向东归来,就能解决一切。
赏析
这首诗表达了女子对远行爱人的思念和忧虑。诗中,“愁雨复愁风”描绘了旅途的艰辛,同时也反映了女子内心的不安。后两句则巧妙地表达了女子对爱情的渴望和对爱人的期待,她希望爱人能够记得她,回到她的身边。整首诗情感真挚,语言简练,表达了深切的思念和期盼。