自浈阳至穗城江行有作

故园萧索越台西,乞食艰难且杖藜。 纸笔陶公愁稚子,衣裳孺仲愧贤妻。 山花爱老多朱槿,水鸟催归更郁鸡。 出峡不须还入峡,禺阳北路易栖栖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

园:园林,庭院。越台:越国的台榭。杖藜(zhàng lì):拄着拐杖行走。陶公:指陶渊明,古代文学家。稚子:指年幼的儿子。孺仲:指年幼的弟弟。贤妻:贤惠的妻子。朱槿(zhū jǐn):一种花卉。禺阳(yú yáng):地名,今广东省阳江市。

翻译

故乡的园林荒凉,越国的台榭在西边,我行走在清晨的江边,乞讨为生,艰难地拄着拐杖。我拿着纸笔写作,心情忧郁,想念我的年幼儿子,衣衫破旧,让年幼的弟弟和贤惠的妻子感到惭愧。山上的花儿喜欢老去,多是朱槿花,水边的鸟儿催促着我回家,甚至连鸡都开始啼鸣。我走出了峡谷,不必再回头,向着禺阳北路前行,找寻着栖身之所。

赏析

这首诗描绘了诗人在旅途中的心境。诗人离开了故园,行走在陌生的地方,生活艰难,但内心依然怀念家人。诗中表现了诗人对家庭的眷恋和对自然的感悟,通过描写山花水鸟的变化,展现了诗人内心的孤独和归乡的渴望。整首诗情感真挚,意境深远,表达了诗人对家园的眷恋和对自然的热爱。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文