(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 铅椠 (qiān qiàn):古代书写工具,铅指铅笔,椠指木板。
- 皇羲 (huáng xī):指古代的圣王,羲和,传说中的天文历法制定者。
- 泣车 (qì chē):指悲伤哭泣的样子,车指古代的一种刑具。
- 化理 (huà lǐ):指教化与治理。
- 咎繇 (jiù yáo):古代传说中的贤臣,舜的辅佐。
- 后夔 (hòu kuí):古代传说中的贤臣,尧的乐官。
- 趋湿 (qū shī):比喻人性的弱点,喜欢随波逐流。
- 秩守 (zhì shǒu):指官职和职责。
- 狱吏 (yù lì):指管理监狱的官员。
- 圜狴 (huán bì):指监狱。
翻译
我日复一日地从事书写工作,心中怀揣着对古代圣王皇羲的敬仰。即使面对悲伤的哭泣,我也深感教化的重要性,但现实治理却显得如此卑微。贤臣咎繇固然贤能,但或许不如后夔那样卓越。人性的弱点如同喜欢随波逐流,盛世的繁荣能够预见衰败的到来。现在我将官职和职责寄托于此,成为狱吏的导师。朝朝暮暮,我在这监狱中忧郁不已。
赏析
这首诗表达了作者对古代圣王的敬仰以及对现实治理的不满。通过对比古代贤臣与现实狱吏的职责,诗人抒发了对人性弱点的批判和对盛世衰败的预感。诗中“泣车”、“化理”等词语深刻描绘了作者的内心世界,而“趋湿”、“圜狴”则形象地反映了社会的现实状况。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对时代变迁的深刻思考。