答于鳞

过君斗酒历山田,醉后狂歌枕腹眠。 倏忽风云摧大陆,仓皇冰雪走幽燕。 地分黍谷三光少,天入沧江万古偏。 雄剑自来多变异,不知霜色在何年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 斗酒:古代盛酒的器具,这里指饮酒。
  • 历山田:经过山间的田地。
  • 倏忽:形容时间极短,迅速。
  • 风云:比喻时局变化。
  • 仓皇:匆忙慌张的样子。
  • 幽燕:指古代的燕国地区,今河北省北部。
  • 黍谷:指贫瘠的土地。
  • 三光:日、月、星,这里指光明。
  • 沧江:泛指江河。
  • 雄剑:指宝剑,也比喻英勇的武士或英雄。
  • 变异:变化,异动。
  • 霜色:指剑刃上的寒光,也比喻英雄的气概或时代的严峻。

翻译

我曾经过你的地方,与你共饮斗酒,穿越山间的田野,醉后放歌,枕着腹部安然入睡。 转眼间,风云突变,时局动荡,我匆忙地在冰雪中逃离幽燕之地。 那里的土地贫瘠,光明稀少,天空融入江河,万古不变,显得格外偏远。 我手中的宝剑自来多有变异,不知何时才能再次闪耀出霜色般的光芒。

赏析

这首作品描绘了诗人王世贞与友人于鳞相聚的情景,以及时局动荡下的个人感慨。诗中通过“斗酒”、“历山田”等意象展现了诗人与友人的亲密无间,而“倏忽风云”、“仓皇冰雪”则生动地反映了时代的动荡和个人的无奈。后两句以“雄剑”自喻,表达了对英雄气概的向往和对时局未定的忧虑。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情和时局的深刻感悟。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文