李工部挽歌三首

· 张说
宅兆西陵上,平生雅志从。 城临丹阙近,山望白云重。 会葬知元伯,看碑识蔡邕。 无由接神理,挥涕向青松。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宅兆:墓地。
  • 西陵:指西方的陵墓,这里可能特指某位高官的墓地。
  • 雅志:高雅的志向。
  • 丹阙:红色的宫阙,指皇宫。
  • 元伯:人名,可能是指李工部的朋友或同僚。
  • 蔡邕:东汉时期的文学家、书法家,这里指其书法。
  • 神理:深奥的道理或神明的旨意。
  • 挥涕:挥泪。

翻译

墓地位于西陵之上,他一生追求高雅的志向。 城池临近红色的皇宫,远望山间白云重重。 参加葬礼时,我知道了元伯的名字,通过碑文认出了蔡邕的书法。 无法触及那深奥的神理,只能对着青松挥泪。

赏析

这首诗表达了对李工部逝世的哀悼之情。诗中,“宅兆西陵上”一句,既指明了李工部的安息之地,也隐含了对他的敬仰。通过“城临丹阙近,山望白云重”的描绘,展现了墓地的高远与宁静,象征着李工部高洁的品格。后两句提及元伯和蔡邕,暗示了李工部生前的人脉与学识。结尾的“无由接神理,挥涕向青松”则抒发了诗人对逝者的深切怀念与无法言说的悲痛。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了唐代挽歌的典型风格。

张说

张说

唐河南洛阳人,先世范阳人,居河东,字道济,一字说之。武则天时应诏对策乙等,授太子校书。中宗时为黄门侍郎。睿宗时进同中书门下平章事,劝睿宗以太子李隆基监国。玄宗开元初任中书令,封燕国公。后历兵部尚书、同中书门下三品,兼朔方军节度使,奏罢边兵二十余万,又以府兵多逃亡,奏罢当番卫士,招募壮士以充宿卫。再兼中书令,又为修书使,知丽正书院事。长于文辞,朝廷重要文件多出其手,与许国公苏颋并称“燕许大手笔”。为李林甫所挤,罢相。卒谥文贞。有集。 ► 352篇诗文