食蚬

家住东南蚬子村,小铛风味胜侯门。 眼前下箸非无处,芹曝犹堪奉至尊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蚬子:一种小型软体动物,属于双壳纲蚬科,常见于淡水河流和湖泊中。(蚬:xiǎn)
  • :古代的一种烹饪用具,类似于现代的锅。(铛:chēng)
  • 侯门:指贵族或高官的门第。
  • 下箸:用筷子夹取食物,指开始吃饭。
  • 芹曝:指简单的食物,芹指芹菜,曝指晒干,这里比喻简朴的食物。
  • 至尊:最高贵的人,这里指皇帝。

翻译

我住在东南的蚬子村,用小锅烹饪的蚬子风味,胜过了贵族的佳肴。 眼前虽然不是无处可食,但像芹菜这样简朴的食物,也足以奉献给皇帝。

赏析

这首诗通过对比家乡的简朴食物与贵族的奢华佳肴,表达了诗人对家乡风味的自豪与珍视。诗中“小铛风味胜侯门”一句,巧妙地将家乡的蚬子与贵族的饮食相比较,显示了诗人对家乡风味的自信。末句“芹曝犹堪奉至尊”则进一步强调,即使是最简单的食物,也有其独特的价值,足以奉献给最高贵的人,体现了诗人对简朴生活的赞美和对家乡的深情。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文