(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 冰盘:指月亮。
- 荐巧:指七夕时女子们展示手艺的习俗。
- 珠帘堆瑩:形容珠帘在月光下闪烁。
- 半捲生绡:半卷的轻纱。
- 光致:光彩照人。
- 嫦娥:月宫中的仙女。
- 妒眼:嫉妒的眼神。
- 西沈:西沉,指月亮落下。
- 倩:请。
- 羲和:神话中的日神,掌管太阳的运行。
- 催辔:催促驾车,这里指催促太阳运行。
- 瑞鹊:传说中七夕时帮助牛郎织女相会的喜鹊。
- 填桥:指喜鹊搭成的桥。
- 度我:帮助我。
- 何不晓:为何不明白。
- 来回避:来回避开。
- 但教:只要。
- 三万六千年:极言时间之长。
- 也不弱:也不逊色。
- 人间百岁:指人间的百年寿命。
翻译
在七夕之夜,月亮如冰盘般悬挂,女子们展示着手艺,珠帘在月光下闪烁着光芒,半卷的轻纱显得光彩照人。嫦娥嫉妒地看着这一切,月亮便早早地西沉了,她请羲和催促太阳快些运行。
多情的喜鹊啊,你们搭建桥梁帮助我与爱人相会,为何不明白要来回避开呢?只要我们能相会三万六千年,那也不逊色于人间的百年寿命。
赏析
这首作品描绘了七夕之夜的浪漫景象,通过嫦娥的嫉妒和喜鹊的助力,表达了作者对长久爱情的向往。诗中运用了丰富的神话元素和生动的比喻,如“冰盘”、“珠帘堆瑩”等,营造出一种梦幻般的氛围。结尾处对时间的夸张表达,更是突出了作者对永恒爱情的渴望。