(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翳乐:一种古代的乐器,类似于琴。
- 百淬:多次淬炼,形容水的清澈。
- 扬州水:扬州的水质清澈,常用来形容水的纯净。
- 秦王照胆铜:秦王指秦始皇,照胆铜是一种传说中的铜镜,能照见人的内脏,比喻极其清晰。
- 欢:古代对情人的称呼。
- 心意变:心意发生了变化。
- 持赠侬:持,拿;赠,赠送;侬,我。
翻译
这翳乐的琴弦,如同经过百次淬炼的扬州清水, 又似秦王那能照见胆腑的铜镜般清晰。 然而,你如今的心意已变, 不再愿意将这份情感赠予我。
赏析
这首作品通过比喻和对比,表达了诗人对情人变心的哀怨。诗中“百淬扬州水”和“秦王照胆铜”两个意象,既展现了翳乐的清脆悦耳,又暗喻了情人曾经的深情。然而,“欢今心意变”一句,突出了情感的转变,使得原本美好的音乐与情感变得苦涩。最后一句“不将持赠侬”,则直接表达了诗人的失落与无奈。整首诗语言简练,情感真挚,展现了明代诗人王世贞对情感细腻的把握。