翳乐

百淬扬州水,秦王照胆铜。 欢今心意变,不将持赠侬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翳乐:一种古代的乐器,类似于琴。
  • 百淬:多次淬炼,形容水的清澈。
  • 扬州水:扬州的水质清澈,常用来形容水的纯净。
  • 秦王照胆铜:秦王指秦始皇,照胆铜是一种传说中的铜镜,能照见人的内脏,比喻极其清晰。
  • :古代对情人的称呼。
  • 心意变:心意发生了变化。
  • 持赠侬:持,拿;赠,赠送;侬,我。

翻译

这翳乐的琴弦,如同经过百次淬炼的扬州清水, 又似秦王那能照见胆腑的铜镜般清晰。 然而,你如今的心意已变, 不再愿意将这份情感赠予我。

赏析

这首作品通过比喻和对比,表达了诗人对情人变心的哀怨。诗中“百淬扬州水”和“秦王照胆铜”两个意象,既展现了翳乐的清脆悦耳,又暗喻了情人曾经的深情。然而,“欢今心意变”一句,突出了情感的转变,使得原本美好的音乐与情感变得苦涩。最后一句“不将持赠侬”,则直接表达了诗人的失落与无奈。整首诗语言简练,情感真挚,展现了明代诗人王世贞对情感细腻的把握。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文