送顾子韶臬使之山东并为故人李于鳞子驹有托
昔我游济中,于兹二纪徂。
叨陪雪宫宴,地底喷真珠。
斗雹跑突泉,弄蟾大明湖。
东南华不注,灼若芙蓉敷。
间携济南生,促膝黄公垆。
卷波白浩荡,瞪眼青模糊。
回首万事空,千载亦须臾。
君今持节去,奄有齐鲁墟。
齐风复泱泱,鲁道不崎岖。
惜哉弦中雪,不与寒山居。
倘式元礼门,长松余几株。
窃申孝标愧,为我抚遗孤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 济中:指山东济南。
- 二纪:古代以十二年为一纪,二纪即二十四年。
- 叨陪:谦词,表示有幸参与。
- 雪宫:指济南的官邸。
- 真珠:指泉水,形容泉水清澈如珠。
- 斗雹:形容泉水喷涌如斗大的雹子。
- 跑突泉:济南的名泉之一。
- 弄蟾:指赏月。
- 大明湖:济南的名胜之一。
- 华不注:指华山,位于济南。
- 灼若:明亮如。
- 芙蓉敷:形容华山如芙蓉花般美丽。
- 济南生:指济南的文人。
- 促膝:亲密地坐在一起。
- 黄公垆:古代酒店名。
- 卷波:形容酒波翻滚。
- 白浩荡:形容酒量大。
- 瞪眼:形容醉眼朦胧。
- 青模糊:形容醉眼看到的景象模糊不清。
- 持节:指担任官职。
- 奄有:拥有。
- 齐鲁墟:指山东地区。
- 齐风:指山东的风俗文化。
- 鲁道:指山东的道路。
- 弦中雪:比喻高洁的品格。
- 寒山居:指隐居之地。
- 元礼门:指李元礼的家门,李元礼是东汉时期的著名人物。
- 孝标愧:指刘孝标,南朝梁的文学家,这里用以自比。
- 遗孤:指已故朋友的孤儿。
翻译
昔日我游历山东济南,至今已过去二十四年。有幸参与了雪宫的宴会,那里的泉水清澈如珠,喷涌如斗大的雹子。我在跑突泉边斗雹,在大明湖赏月。东南的华山明亮如芙蓉花般美丽。我曾与济南的文人亲密地坐在一起,在黄公垆酒店畅饮,酒波翻滚,酒量大如白浩荡,醉眼朦胧,看到的景象模糊不清。回首往事,一切皆空,千年的时间也不过是须臾。如今你担任官职前往山东,拥有整个山东地区。山东的风俗文化再次繁荣,道路不再崎岖。可惜高洁的品格不能与隐居之地相比。如果你能效仿李元礼的家门,那里长松还有几株。我私下里感到惭愧,因为我未能照顾到已故朋友的孤儿。
赏析
这首诗是王世贞送别顾子韶前往山东任职时所作,诗中回忆了过去在济南的美好时光,表达了对山东风土人情的深厚感情。诗人通过对济南自然景观和文化氛围的描绘,展现了自己对这片土地的热爱和怀念。同时,诗中也透露出对友人顾子韶的期望,希望他能在山东有所作为,并照顾到已故朋友的孤儿,体现了诗人对友情的珍视和对责任的担当。