杏花
所属合集
注释
- 上国:指京城。
- 亭亭:形容杏花挺立的样子。
- 脉脉:形容眼神含情,这里比喻杏花的柔情。
- 援:依靠。
- 铅华:指女子化妆用的铅粉。
- 桂烬:桂枝燃烧后的灰烬,这里指香炉中的香料。
- 竹叶:指竹叶青酒。
- 桃根:桃树的根,这里指桃花。
- 吴王采香径:指吴王夫差采花的香径,这里比喻美好的事物。
- 失路:迷路。
翻译
在京城曾相遇,杏花挺立如欲言。 异乡今暂赏,杏花含情岂无恩。 依靠少而风力大,墙高月影有痕。 含无限意,遂对不胜繁。 仙子玉京路,主人金谷园。 几时辞碧落,谁伴过黄昏。 镜拂铅华腻,炉藏桂烬温。 终应催竹叶,先拟咏桃根。 莫学啼成血,从教梦寄魂。 吴王采香径,失路入烟村。
赏析
这首作品通过杏花的形象,表达了诗人对往昔京城生活的怀念以及对异乡生活的感慨。诗中“亭亭如欲言”和“脉脉岂无恩”描绘了杏花的娇美与柔情,同时也隐喻了诗人对往昔的深情回忆。后文通过“援少风多力”等句,展现了诗人面对现实困境的无奈与坚持。结尾的“吴王采香径,失路入烟村”则带有迷惘与寻觅的意味,反映了诗人内心的迷茫与对美好事物的向往。整首诗语言优美,意境深远,情感丰富,展现了李商隐诗歌的独特魅力。
注释
- 上国:指京都,这里指长安。
- 亭亭:形容女子姿态美好,此处代指杏花。
- 异乡:诗人身处他乡。
- 脉脉:含情默默,形容眼神深沉而有情。
- 援少风多力:意指力量微小却试图抵抗强风,比喻处境艰难。
- 墙高月有痕:月光映照在墙上留下痕迹,象征时光流逝。
- 碧落:天空,此指仙境。
- 竹叶、桃根:均为酒的别称,暗指饮酒。
- 啼成血:形容悲痛至极。
- 吴王采香径:传说中吴王夫差曾在此地采香,后泛指美女出没的地方。
翻译
在京都那年相遇,杏花娇艳如佳人欲语。 如今异乡欣赏,她深情脉脉似有恩情。 尽管力量微弱,却坚韧抵抗风雨; 月光照亮高墙,时光悄然留下痕迹。 她承载着无尽的情意,面对繁花无法言说。 像是仙子游走玉京之路,又似主人金谷园的主人。 不知何时能离开这凡尘,无人陪伴度过黄昏。 镜子擦去脂粉的油腻,炉火中藏着桂木灰烬的余温。 终究会唤起饮酒的兴致,先以桃根作诗吟唱。 不要学那啼哭成血的杜鹃,让梦境寄托灵魂。 想起吴王曾游的采香小径,迷失在烟雾缭绕的村庄。
赏析
李商隐的这首《杏花》是一首借物抒怀的诗,通过描绘杏花的形象和寓意,表达了诗人对往昔美好时光的怀念以及在异乡的孤独与无奈。杏花的“亭亭”、“脉脉”,不仅描绘了花的姿态,也寓言了女子的柔情和期待。诗人感叹自己的力量微薄,如同杏花在风雨中挣扎,但仍然坚韧地绽放。他用“仙子”和“主人”的意象,寄托了自己对理想生活的向往和对现实的失落。诗中还融入了饮酒的典故,以表达诗人借酒消愁的苦闷。最后,诗人借吴王采香的典故,流露出对过往繁华的追忆,以及对未知命运的迷茫。整首诗情感丰富,意象生动,展现了诗人深沉的情感世界。
