陇头行

行人何徬徨,陇头水呜咽。 寒沙战鬼愁,白骨风霜切。 薄日曚昽秋,怨气阴云结。 杀成边将名,名著生灵灭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 陇头:指陇山,在今陕西省陇县西北。
  • 呜咽(wū yè):形容水声像哭泣一样。
  • 寒沙:寒冷的沙地。
  • 战鬼:指战死者的灵魂。
  • 白骨:指战死者的遗骸。
  • 风霜切:形容风霜的严酷。
  • 薄日:微弱的阳光。
  • 曚昽(méng lóng):形容日光昏暗不明。
  • 怨气:指因不满或悲伤而产生的情绪。
  • 阴云结:形容天空阴沉,云层厚重。
  • 杀成:指因杀戮而成名。
  • 边将:守卫边疆的将领。
  • 名著:名声显著。
  • 生灵灭:指百姓因战争而死亡。

翻译

行人为何如此彷徨,陇山头的水声像是在哭泣。 寒冷的沙地上,战死者的灵魂感到忧愁,白骨在风霜中显得格外凄凉。 微弱的阳光下,秋天的景色昏暗不明,怨恨的情绪和阴沉的云层交织在一起。 因为杀戮而成名的边疆将领,他们的名声显著,却伴随着百姓的死亡。

赏析

这首作品描绘了边疆战争的残酷景象,通过“陇头水呜咽”、“寒沙战鬼愁”等意象,传达出深沉的哀愁和怨恨。诗中“杀成边将名,名著生灵灭”一句,既揭示了战争的荒谬,也表达了对无辜百姓遭受苦难的同情。整首诗语言凝练,意境深远,反映了诗人对战争的深刻反思和对和平的渴望。

李咸用

李咸用

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 ► 196篇诗文