叙旧游寄栖白

· 李洞
老着重袍坐石房,竺经休讲白眉长。 省冲鼍没投江岛,曾看鱼飞倚海樯。 晓炙冻盂原日气,夜挑莲椀禁灯光。 吟诗五岭寻无可,倏忽如今四十霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 着(zhuó):穿。
  • 竺(zhú):指佛教,因佛教传自天竺(印度)。
  • 省(xǐng):明白,领悟。
  • 鼍(tuó):鳄鱼的一种,这里指鳄鱼。
  • 樯(qiáng):船上的桅杆。
  • 炙(zhì):烤。
  • 盂(yú):盛食物或液体的器皿。
  • 椀(wǎn):同“碗”。
  • 倏(shū):忽然。

翻译

老来穿着厚重的长袍坐在石屋中,不再讲授佛教经典,白眉显得更长了。 曾经明白地看到鳄鱼潜入水中,我投向江岛,也曾目睹鱼儿飞跃,依傍着海上的桅杆。 早晨烤热冻住的盂,利用日光取暖,夜晚挑动莲形的碗,以禁绝灯光。 在五岭间吟诗寻觅无果,转眼间已经过去了四十年。

赏析

这首作品描绘了一位老者的生活状态和内心世界。诗中,“老着重袍坐石房”一句,既展现了老者的外在形象,又隐喻了他的隐居生活。通过“竺经休讲白眉长”,表达了老者对佛教经典的放下,以及岁月留下的痕迹。后几句则通过具体的场景描绘,如“省冲鼍没投江岛”和“曾看鱼飞倚海樯”,展现了老者曾经的经历和现在的宁静生活。最后两句“吟诗五岭寻无可,倏忽如今四十霜”,则抒发了时光流逝、往事难寻的感慨。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对隐居生活的向往和对时光流逝的感慨。

李洞

唐京兆人,字才江。慕贾岛为诗,铸其像,事之如神。世人诮其僻涩,而不能贵其奇峭,唯吴融称之。昭宗时不第,游蜀卒。有诗三卷。 ► 170篇诗文