送刘博士从征交趾并贻梁御史邓主簿

沛中才子容台客,半世经行遍南北。 去年随驾猎长杨,今岁从征破残贼。 从征还得侍青油,中军帐前参密谋。 盾上频看草文檄,军前屡见获俘酋。 梁侯邓簿皆同调,对酒筵开能谑笑。 綵笔宵成露布辞,紫泥晓下班师诏。 论功大将画麒麟,先数风流幕下宾。 豸冠行拜劳还宠,乌府仍称献纳臣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

才子:才华出众的人
容台:指容貌俊美的人
随驾:随同皇帝驾临
猎长杨:指在长杨树下进行狩猎
从征:随军出征
破残贼:击败残余的敌人
侍青油:侍奉皇帝
参密谋:参与军事谋划
草文檄:草书写的文书和檄文
获俘酋:俘虏敌方首领
梁侯:指梁国的侯爵
邓簿:指邓姓的主簿
能谑笑:善于幽默和开玩笑
綵笔:指用五彩绢纸写的书信
露布辞:早晨写的奏章
紫泥:指紫色的泥土,用于印章
班师诏:解散军队的诏令
画麒麟:绘制麒麟图案
风流幕下宾:指在帐下风流的客人
豸冠:古代官员的一种帽子
行拜:行礼
乌府:指皇帝的宫殿

翻译

送给刘博士,他从沛中这位才子容台客,经历了半辈子的南北漂泊。去年跟随皇帝去长杨树下狩猎,今年参加征讨打败了残余的敌人。从征归来后,又侍奉皇帝,参与军中的秘密谋划。在盾牌上频繁看到写着的文书和檄文,军前也屡次见到俘虏的首领。梁国的侯爵和邓姓的主簿都一起调笑,宴席上开怀畅饮。五彩绢纸写成的书信在夜晚完成,紫色泥土印制的晨间解散军队的诏令。论功时,大将画着麒麟图案,首先称颂风流的幕下宾客。戴着豸冠行礼,辛勤劳作后还受到皇帝的宠爱,仍然被称为献纳的臣子。

赏析

这首诗描绘了一位经历风风雨雨的才子,他在南北历练中历经征战,参与军事,侍奉皇帝,展现出了忠诚和才华。诗中描写了他在军中的种种经历和功绩,展现了他的风采和才华,同时也反映了当时社会的军事氛围和官场风貌。整体氛围庄重而又不乏细节描写,展现了古代士人的风采和品格。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文