(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 盐车重:指运盐的车辆沉重。
- 官骥:官方的马匹,这里指官方的运输工具。
- 官铊私秤:官方的秤和私人的秤,这里指官方和私人对盐的计量标准不一。
- 秤秤束缚:每次称量都受到限制。
- 畸令:不公正的命令或规定。
- 带多私转多:指不公正的规定越多,私人从中获利的机会也越多。
- 大商鬻不尽:大商人卖不完的盐。
- 私醝夹公引:私人的盐和官方的盐混在一起卖。
- 乌乎:感叹词,相当于“哎呀”。
- 江南转运涩如胶:江南地区的转运工作像胶一样粘滞不顺畅。
- 漕吏议法方呶呶:管理漕运的官员们在讨论法律时争吵不休。
翻译
运盐的车辆沉重,官方的马匹也拉不动。官方的秤和私人的秤计量标准不一,每次称量都受到限制,增加了不公正的规定。
运盐的车辆沉重,重得怎么办呢?不公正的规定越多,私人从中获利的机会也越多。大商人卖不完的盐,私人的盐和官方的盐混在一起卖。
哎呀,江南地区的转运工作像胶一样粘滞不顺畅,管理漕运的官员们在讨论法律时争吵不休。
赏析
这首诗通过描述盐车沉重、官方与私人计量标准不一、转运困难等问题,揭示了当时盐政管理的混乱和不公。诗中运用了对比和夸张的手法,如“盐车重”与“官骥牵不动”,“转运涩如胶”等,形象生动地表达了作者对当时盐政管理现状的不满和批评。同时,诗中的“乌乎”等感叹词也表达了作者的无奈和愤慨。整首诗语言简练,意境深远,反映了元代社会的一些现实问题。