蛇蟠石歌为濮乐閒司令作
吾闻万物之精上浮为列星,天星之精堕地或为石。
异哉此石似蛇蟠,其故要非人所测。我疑芒砀赤帝子,披剑斫地白蛇死。
老妪夜哭天不闻,群小连蜷化为此。又疑愚公移山时,此物欲与山俱飞。
苍黄不及蜕皮骨,操蛇之神手脱遣。年多物变形质在,岂有毒心犹未改。
睨之非蚺亦非巴,雪色正类蕲州花。徂徕小松叶如发,一龙五蛇相纽结。
咫尺常疑雷雨来,寻常颇耐冰霜冽。醉李主人初得之,举杯弹琴咏新诗。
便能雅拜亦不俗,未可遂笑元章痴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蛇蟠石:一种形状似蛇盘绕的石头。
- 列星:排列在天空的星星。
- 芒砀赤帝子:指汉高祖刘邦,传说他在芒砀山斩白蛇起义。
- 披剑斫地:挥剑砍地。
- 老妪夜哭:传说中白蛇死后,其母夜哭。
- 连蜷:蜷曲相连。
- 愚公移山:中国古代寓言故事,愚公决心移山。
- 苍黄:匆忙,慌张。
- 蜕皮骨:蛇蜕皮的过程。
- 操蛇之神:指神话中操纵蛇的神灵。
- 睨:斜视。
- 蚺:一种大蛇。
- 巴:巴蛇,古代传说中的大蛇。
- 蕲州花:蕲州产的一种花,此处形容蛇蟠石的颜色。
- 徂很:山名,此处指山中的小松树。
- 一龙五蛇:形容松树枝叶的形状。
- 雷雨:雷电和雨。
- 冰霜冽:冰冷。
- 醉李主人:指濮乐閒司令,因其得到蛇蟠石而作诗。
- 元章:指元代的书法家赵孟頫,此处可能指其对石头的痴迷。
翻译
我听说万物的精华上升成为天上的星星,而天星的精华落到地上可能变成石头。这蛇蟠石真是奇特,它的来历不是人所能测度的。我怀疑这是汉高祖刘邦斩杀白蛇的地方,白蛇死后,老妇人夜哭,天听不到,一群小人蜷曲相连化成了这块石头。又怀疑这是愚公移山时,这块石头想要与山一起飞走,匆忙中来不及蜕皮,操蛇的神灵手一松就留下了它。多年过去,它的形状还在,难道它的毒心还未改变?看它既不是蚺也不是巴,雪白的颜色正像蕲州的花。徂徕山的小松树叶子细如发丝,一棵松树上有五条蛇形的枝条缠绕。近看常让人怀疑会有雷雨来临,平常却很耐得住冰霜的寒冷。醉李主人初次得到它,举杯弹琴咏唱新诗。即使能优雅地拜见也不俗气,不可轻易嘲笑元章的痴迷。
赏析
这首作品通过对蛇蟠石的描绘,展现了其神秘和奇特的特质。诗中融合了中国古代的神话传说和历史故事,如刘邦斩白蛇、愚公移山等,赋予了石头以深厚的文化内涵和象征意义。诗人通过对石头的形态、颜色和可能的来历的想象,表达了对自然界奇异现象的敬畏和好奇。同时,诗中也透露出对艺术和自然美的欣赏,以及对传统文化的尊重和继承。整体上,这首诗语言优美,意境深远,充满了想象力和创造力。