铙歌

粤海关开海舶过,渔人生计只渔蓑。 从今不用愁饥馁,鱼课承恩减已多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铙歌:古代军中的一种乐器,这里可能指以铙歌为名的诗。
  • 粤海关:指广东的海关,粤是广东的简称。
  • 海舶:指海上的船只。
  • 渔人生计:渔民的生活和生计。
  • 渔蓑:渔民穿的蓑衣,用来防雨。
  • 饥馁:饥饿。
  • 鱼课:渔业税。
  • 承恩:受到恩惠。

翻译

粤海关开放,海上的船只来来往往,渔民的生活全靠那件渔蓑。 从今以后,他们不用再担心饥饿,因为渔业税已经大大减少,这是皇恩浩荡。

赏析

这首作品描绘了粤海关开放后,渔民生活的变化。通过“渔人生计只渔蓑”一句,展现了渔民简朴的生活状态。后两句则表达了政策的变化给渔民带来的实惠,减轻了他们的负担,体现了皇恩的深厚。整首诗语言简练,意境深远,表达了对渔民生活的深切关怀和对政策的赞颂。

陈恭尹

陈恭尹

明末清初广东顺德人,字元孝,一字半峰,号独漉。陈邦彦子。以父殉难,隐居不仕,自号罗浮半衣。诗与屈大均、梁佩兰称岭南三家。有《独漉堂集》。 ► 1905篇诗文