玉兰

玉树莹然倚谢庭,晓来风暖吐奇馨。 美人纫结同湘浦,坠露犹堪倒玉瓶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉树:指玉兰树,因其树姿挺拔,仿若玉树。
  • 莹然:光润明亮的样子。(“莹”读音:yíng)
  • 谢庭:指庭院,这里用以表示环境的优美。
  • :散布很远的香气。(“馨”读音:xīn)
  • 纫结:用线或绳索把东西串联起来,这里指把玉兰串联成饰品。
  • 湘浦:湘江之滨,此处理解为如湘江之滨般的美好地方。
  • 玉瓶:玉制的瓶,常为精美的容器。

翻译

玉兰树光润明亮地倚靠在优美的庭院中,早晨微风渐暖,吐出奇特的芳香。 美人将其编织串联起来,如同在湘江之滨一般,那坠落的露水都还值得用玉瓶来收集。

赏析

这首诗描绘了玉兰的美丽姿态和迷人香气。诗的前两句通过“玉树莹然”和“晓来风暖吐奇馨”,形象地表现了玉兰树的光彩照人和散发的芬芳。后两句则进一步想象美人将玉兰纫结,并强调了露水的珍贵,侧面烘托出玉兰的美好。整首诗用简洁而生动的语言,展现了玉兰的魅力,给人以美的感受。

韩上桂

明广东番禺人,字孟郁,号月峰。幼时家贫,喜读书。向人借《二十一史》,浏览一月,即默识大略。万历二十二年中举。授国子监丞。转永平府通判。巡抚方一藻以其才荐。崇祯末闻帝死讯,愤恨死。 ► 493篇诗文